Вау. Твой перевод отстой.
title="None"
Альтернативного названия и заголовка нет.
И, да, это отсылка к библии.
Альтернативного названия и заголовка нет.
И, да, это отсылка к библии.
Библейский сюжет про то, как Иосиф толковал сон фараона. Всем рекомендую следующий отрывок из рок-оперы «Иосиф и его удивительный плащ снов».
Вау. Твой перевод отстой.
это не тот оригинал
Кто ты и зачем испытываешь нас?
Ситрак так жесток.
воистину, брат
have you understand
ты ничего тут не заподозрил?
ты ничего тут не заподозрил?
Что-то я не понял.
Это ведь даже не адаптация. Это вообще другой смысл.
Это ведь даже не адаптация. Это вообще другой смысл.
Мне кажется, он в какой-нибудь российской студии локализации работает
где ты взял этот оригинал?
Все начало вставать на свои места, но все равно непонятно. Откуда тогда 1-й "Ориджинал"?
оглав по 2 текста к комиксам иногда делает
цензурный и нет
цензурный и нет
А какой тут цензурный, какой - нет?
че-то наеб какой-то...
No. I think that someone messed up with our heads.
так на сайте я второй вариант не нашла.
патреон
ну так и надо писать. И не вводить честной народ в заблуждение
Кек
Чебурек
*земля пухом*
винни пухом
кого-то наебали, это оглаф!
мне кажется курьер возящий наркоту оглаф и корнелле перепутал партии
2 разных ориджинела с противоположным смыслом! и вы ещё говорите что нас не наебали?
Они просто не поняли где.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!