Что-то мне кажется, что кто-то херово перевел первый стрип, написав эй вместо хей.
"Эй" тоже подходит.
Для лучшего транслэйшн ви нид больше инглиш вордс
Эй - восклицание, которое не очень подходит для приветствия. Хей, более предрасположено к этому и вообще интернационально.
Не соглашусь, вполне себе валидно использовать просто при обращении, особенно когда хочешь привлечь к себе внимание, как здесь и происходит.
Т.е. когда это говорит человеколось это уместно. Когда отвечает Нью ан-уже нет.
Т.е. когда это говорит человеколось это уместно. Когда отвечает Нью ан-уже нет.
Верно, это я и хотел подметить но забыл. Первой реплике эй подходит, но второй точно нет.
"Hey" - это и есть "эй". Не путай с "hi".
Во втором облаке оклика вообще нет.
Во втором облаке оклика вообще нет.
Ну тогда второе "Эй" тем более быть не должно.
Чего ты приколупался то? Норм же перевод...
Ф-тщ!
Ф-тщ!
Ф-тщ!
Спасибо за перевод!
1 стрип: Ньюман спрашивает "Что такое, Снорт?"
2 стрип: ЧЭТ - непроизносимое для русского языка слово, поэтому после "ч" никогда не ставится "э". Чет.
какой-то там по счету стрип: Ньюмстер - это искажение имени, вроде Ньюмяра, Ньюманище и т.п.
1 стрип: Ньюман спрашивает "Что такое, Снорт?"
2 стрип: ЧЭТ - непроизносимое для русского языка слово, поэтому после "ч" никогда не ставится "э". Чет.
какой-то там по счету стрип: Ньюмстер - это искажение имени, вроде Ньюмяра, Ньюманище и т.п.
Спасибо, учту в будущем
Раз уж у тебя личка закрыта, ещё учти, но не надо ставить 2 тега, ставь только Newman(comic) и напиши вначале следующего выпуска об этом.
Гвен выглядит как персонаж одного диснеевского мультика, только с другим цветом кожи)
тогда ньюману пиздец.
Ньюману будет нормально.
загипнотизировала
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться