Отличный комментарий!
Ты ритмику потерял.
"еби тя весло,что сюда привезло!!!"
Ну да, ведь если не усложнять трудными конструкциями, то не сделать вида, что поговорка имеет прикольное звучание только на сербском.
"Еби тебя весло, которое тебя сюда привезло".
"Еби тебя весло, которое тебя сюда привезло".
Ты ритмику потерял.
"еби тя весло,что сюда привезло!!!"
уж если совсем точнее - "еби тя веслом, что сюда привезло"
весло ебает пусть тебя,
что доставило сюда
что доставило сюда
Пусть тебя весло ебать,
Шо доставило сюдать.
Шо доставило сюдать.
Проникло весло
Что доставило сюда
Слишком глубоко
Что доставило сюда
Слишком глубоко
Ебись веслом, что тебя привезло.
Просто и со вкусом.
(вероятно)
Просто и со вкусом.
(вероятно)
велик и могуч!
Ебло тя весло, кое тя привезло. Ничего мудрить не надо, все слова и в русском есть.
Что неправильного? То, что "тебя" сокращено до разговорного, естественно, в расчёт не берём.
Окей, ты прав.
Тут был комментарий от некоего товарища про устаревшие формы местоимений "мя", "тя", "ся". Поскольку ответ я ему написал, а комментарий он удалил, я просто оставлю ответ тут:
Да, спасибо, я в курсе. Вообще, мои претензии были по поводу формы глагола "ебсти" в прошедшем времени, так как в оригинале он, скорее всего, в другой форме, но, поскольку нам неизвестен язык оригинала (это не сербский), тут спорить бессмысленно. Просто именно в данной адаптации на русский прошедшая форма звучит коряво по смыслу.
Да, спасибо, я в курсе. Вообще, мои претензии были по поводу формы глагола "ебсти" в прошедшем времени, так как в оригинале он, скорее всего, в другой форме, но, поскольку нам неизвестен язык оригинала (это не сербский), тут спорить бессмысленно. Просто именно в данной адаптации на русский прошедшая форма звучит коряво по смыслу.
- Пол царства за коня!
- За какого коня?
- Которым ебись оно всё!
- За какого коня?
- Которым ебись оно всё!
А разве в Сербии не кирилица ?
:D
Значит поговорка хорватская!
есть и кириллица, и латиница
В ебло тебе весло ,что тебя привезло.
Коротко и по делу.
Английская поговорка, не благодарите:
Fuck all of you, and the horse you rode in on.
Fuck all of you, and the horse you rode in on.
Me and rhyme are friends since childhood.
Пффф, даже переводить не надо. На русском и так нормально звучит.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
"Еби тебя весло, которое тебя сюда привезло".