>*Здесь должна быть шутка про созвучность Nue и New
Что-то меня одолели сомнения на счет этого, ведь в японском нет никакого "new", так что я полез проверять(ссылка). И действительно, тут шутка в том, что в оригинале Нуэ говорит nuedachi(ぬえダチ), от чего не сразу понятно что она имеет ввиду, а только потом до Ринноске доходит что это она объеденила "Nue"(ぬえ) c "tomodachi"(友達).
Если адаптировать на русский, то получится примерно следующее:
— А это кто..?
— Нуеруг.
— НУЕРУГ?!! Аа... друг Нуе..?
Что-то меня одолели сомнения на счет этого, ведь в японском нет никакого "new", так что я полез проверять(ссылка). И действительно, тут шутка в том, что в оригинале Нуэ говорит nuedachi(ぬえダチ), от чего не сразу понятно что она имеет ввиду, а только потом до Ринноске доходит что это она объеденила "Nue"(ぬえ) c "tomodachi"(友達).
Если адаптировать на русский, то получится примерно следующее:
— А это кто..?
— Нуеруг.
— НУЕРУГ?!! Аа... друг Нуе..?
Я про английский вариант. Как говорят "You must be nue here".
Ну мое мнение, что оригинальные punы в таких случаях должны таки быть в приоритете, хотя английский вариант тоже достаточно интересный, да
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться