Я так понимаю, автор этой гениальной многоходовочки -- Уолли?
В оригинале вроде не приказы, а предложения персонала были.
когда перевод полностью переворачивает смысл
>Suggestions
>Приказы
>Приказы
I give you a suggestion!
в такие моменты босс ахуенно хитер
То чувство, когда лучше уж был бы английский. Зачем так обманывать?
Сорян, и правда ошибка. По работе чаще встречаю suggestion как указания, на автомате здесь также перевел. Вообще можно и так это слово переводить, но здесь действительно скорее предложения.
ебать ты раб
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться