Примерный перевод "don't give a fuck" будет "не ебет" (пример: меня не ебет что ты там написал).
И лучшее его использование я видел в ERB Ганди с МЛК.
I am celibate because I don't give a fuck.
I am celibate because I don't give a fuck.
Are you mean "don't fuckin' mess with goose"?
Не "Are you", a "Do you". Все, охлаждаю трахание отсюда.
Don't give a fuck with a ГУСЬ!
fixed.
fixed.
пережевывай еду, животное!
блядь, вы нихуя не имели дело с индюками , я тоже не имел но видел этих сукиных детей в деле и это феерично
Я имел дело. И с индюками, и с гусями. Зато теперь бонус. Я морды птиц запоминаю лучше, чем лица людей.
Mer, mer!
Ужас моего детства, когда к деду приезжал.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться