Какие интересные у нее игрушки:3
Яре, яре, опять балуют додзей с интересным началом, но без продолжения в секретных раделах.
Потекло!
если кому нужно гуглите "Yukinya Ch. 1-4"
Может не стоит переводить имя Кабан?
Да фиг знает. Животина же называет её сумочкой.
"Кабан" переводится сумочка или рюкзак
Имейте ввиду что это японское слово, а не русское
Имейте ввиду что это японское слово, а не русское
Это понятно, но перевод таки напрягает. В идеале стоит писать Кабан с обозначенным ударением наверное
сложно так как в японском нет ударений
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться