"меньше ростом", а не "короче", что за надмозг с английского?
"Короче" тоже подходит в данном контексте. Если их положить по горизонтали, то всё сходится.
обычно это именно надмозг с аглицкого, поскольку у них вместо "меньше ростом" пишут (и говорят) именно "короче" (собственно, сама фраза из оригинального поста: "Since Humphrey Bogart was shorter than Ingrid Bergman, he wore these platform shoes during the filming of Casablanca"). в русском же языке в отношении двух людей это можно было бы сказать в контексте: "Так как ноги у Хамфри Богарта были короче, чем Ингрид Бергман...", или даже "Так как член у Хамфри Богарта был короче, чем Ингрид Бергман..." - то есть в отношении неких частей тела, но не роста в целом.
Трудно найти член длиннее, чем Ингрид Бергман
моя ебучая невнимательность создала интереснейший квест: найти член длиннее, чем Ингрид Бегрман.
Да, детка, иди по мне!
Ну, для дилетанта - вполне трудно.
Типа длдинные только шнурки, а я высокий. Такой ты умничка.
да, только шнурки
Длинные и одинокие,хоть и вдвоём :(
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться