В оригинале такой странный бред был, что я не въехал, что там. Может, вы придумаете что-нибудь?
Оригинал.
а какая собственно стоит задача?
Перевожу: "Я не смог в закорючки, додумайте перевод сами")
Там, если переводить, такой бред выходит что лучше его не писать.
Может мемчик какой обыгрывают?
Хз, там вообще набор слов выходит.
Хууд: "Следуящая ваша версия - трата "мяу"."
Бисмарк: "Cricket Hood"
Хууд: "Следуящая ваша версия - трата "мяу"."
Бисмарк: "Cricket Hood"
Вот что это, я например связи не вижу.
У автора один диллер с Хакасе, не бери в голову...
О как. [я мало знаю о "Zhan Jian Shao Nyu", ~ думал ТС переводит какую то мангу или арты~ и ...такой вариант был...но я решил его им не пугать]
Судя по конструкциb "вопрос-ответ-'лучше б ты не отвечал(а)'[плохой /смущающий ответ/нет слов] "; На ум приходит перефразированный недавний отжиг на AS по 1 серии "Nejimaki Seirei Senki: Tenkyou no Alderamin":
"-что ты думаешь о ней?
-Пару лет, чтоб можно было дать в рот, и еще лет 5 , чтоб можно было полностью отрахать"
"
Судя по конструкциb "вопрос-ответ-'лучше б ты не отвечал(а)'[плохой /смущающий ответ/нет слов] "; На ум приходит перефразированный недавний отжиг на AS по 1 серии "Nejimaki Seirei Senki: Tenkyou no Alderamin":
"-что ты думаешь о ней?
-Пару лет, чтоб можно было дать в рот, и еще лет 5 , чтоб можно было полностью отрахать"
"
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться