Купальники шикарны!
Роскомнадзор?
Портфель? Бант? Шк. форма? Я тоже не вижу, значит можно >:3
Чара как ошибко!сансб с нитями.
которой в свою очередь полностью управляет игрок.
«Подборка артов с Чарой и Фриском...» Надо было написать «и Фриск», ведь Фриск здесь — девочка.
Вообще ЕДИНСТВЕННО ПРАВИЛЬНО называть его/её/оно/т.д. ТОЛЬКО Фриск поскольку это имя не склоняется. ._.
Увы, «Великий и могучий»™ не позволяет так делать с «Фриск».
https://ru.wikipedia.org/wiki/Обсуждение:Undertale
https://ru.wikipedia.org/wiki/Обсуждение:Undertale
Потрясающая логика.
Жалко бессвязная только....
Жалко бессвязная только....
Обоснуй, почему она «бессвязная». Ты же не думаешь, что тебя одного смущает подобная ситуация? Нет, но все стараются или писать что-то наподобие «Фриск(а)/Фриск(у)/Фриск(е)», или считать, что у Фриск(а) есть какой-то определенный пол и придерживаться правил рус. языка. Имя «Петр» мы склоняем, имя «Саша», характерное для обоих полов, тоже.
Всё же "подборка артов с Фриском" звучит хуже чем "подборка артов с Фриск"
4 пункт твоей ссылки говорит что склонять нужно но тогда она именно будет говорить что Фриск ОН хотя это может быть не так.
Что же касается сравнения имён, то если "книга Саши" т.е. "книга Ф(В)риски"??? Нет.
"Книга Фриск" является наиболее правильной интерпретацией.
4 пункт твоей ссылки говорит что склонять нужно но тогда она именно будет говорить что Фриск ОН хотя это может быть не так.
Что же касается сравнения имён, то если "книга Саши" т.е. "книга Ф(В)риски"??? Нет.
"Книга Фриск" является наиболее правильной интерпретацией.
Хз, лично для меня фраза "подборка артов с Фриск" звучит настолько же дико, как и обращения во множественном числе(они/их/etc) к Фриску.
- Всё же "подборка артов с Фриском" звучит хуже чем "подборка артов с Фриск".
Ну да. Особенно учитывая, что Фриск здесь девочка -_-
- 4 пункт твоей ссылки говорит что склонять нужно но тогда она именно будет говорить что Фриск ОН хотя это может быть не так.
4-й пункт моей ссылки гласит, что, по сути, нормального аналога "they" в рус. языке нет, поэтому нужно приписывать герою мужской пол, для которого характерно окончание имени на согласную букву. Или, как было сказано, можешь писать со скобочками: «книга Фриск(а)». Но, снова же, в полной локализации (от той же "ZOG", например) за скобочки могут и помидорами закидать.
Ну да. Особенно учитывая, что Фриск здесь девочка -_-
- 4 пункт твоей ссылки говорит что склонять нужно но тогда она именно будет говорить что Фриск ОН хотя это может быть не так.
4-й пункт моей ссылки гласит, что, по сути, нормального аналога "they" в рус. языке нет, поэтому нужно приписывать герою мужской пол, для которого характерно окончание имени на согласную букву. Или, как было сказано, можешь писать со скобочками: «книга Фриск(а)». Но, снова же, в полной локализации (от той же "ZOG", например) за скобочки могут и помидорами закидать.
Плюс один, Фриско ибо -- погремуха для Сан-Франциско.
ради глупой рифму называть человека не его именем.... Фу как низко.
Сосиска из Сан-Франциско....
:D
Сосиска из Сан-Франциско....
:D
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться