Это случайно не Шельма?
Роуг, да.
А это не одно и тоже?
Одно и то же. Лично я смотрел перевод, где ее тупо звали Руж.
Бандит круче
Ну, Роуг в инглише имеет дохуя понятий, от "подлеца" и "мошенника" до "шалунишки", не очень понимаю, что напрявляло переводчиков, когда её Шельмой прозвали. Но ты прав, да.
Может значение слова шельма и направляло?
На днях по ящику крутили икс-менов, там она вообще Руг
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться