Дакибочечка) В голосину)
Для ВП, можно модифицировать по вашему желанию
А это не от автора глубинного Джека Воробья?
Именно
Давненько его не было, чёй-та((
Не я его переводчик, просто мне Кладовщица Химэ понравилась
Это он и есть.
В смысле автор, а не Капитан.
Во втором фрейме ошибочка. Надо Сюсекин, а в облачке Сюкекин.
А точно подушкой-засыпашкЕй? Или это игра слов с сюсекин?
Сюсекин было написано катаканой и переводилось как "главный" с буквой "н"", что непонятно и я решил оставить по звукам
А подушкой-засы.....а бля....всё ещё хуже, чем я думал...
А подушкой-засы.....а бля....всё ещё хуже, чем я думал...
Если кому надо подправить "для важных переговоров", пишите и запилю.
я так понял остальные 5 минут видео она просто спит? Яб посмотрел.