What's the time?
Something made ages ago to keep us on track of everything.
Something made ages ago to keep us on track of everything.
Idite nahuy so svoimi yazikami neponyatnimi zamorskimi.
PSSHH-PSHH, ALLO, YOBA, ETO TI? PSSHH-PSSHHH
Можно перевести как "Куда направляешься?"
"Куда направляшься?" - "Вверх". Мне кажется вся игра теряется.
Игра слов состоит в том что вроде и "Как дела?" и при этом указывается на то что это стрелка вверх, что является очевидным.
При вопросе "Куда направляешься?" смысл похож, так как это и праздный вопрос - куда идешь и ,в тоже время, очевидно что стрелка направлена вверх.
Дословно игра слов непереводима, но придумать схожую на русском возможно. На идеал не претендую, но как вариант мне кажется приемлимым.
При вопросе "Куда направляешься?" смысл похож, так как это и праздный вопрос - куда идешь и ,в тоже время, очевидно что стрелка направлена вверх.
Дословно игра слов непереводима, но придумать схожую на русском возможно. На идеал не претендую, но как вариант мне кажется приемлимым.
Придумать можно, но тогда лучше заменить вектор движения на способ действия вроде "чё как?"
Я тебе скажу, что самым первым предложением перевода шутка УЖЕ была придумана.
Какая шутка?
Так лучше
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
A direction away from the center of gravity of a celestial object.