я, конечно, не очень шарю в инглише, но mace - это булава, а тут цеп или кистень...
"mace" это скорее жезл, скиперт, то есть символ власти, булава как оружие - "club", а кистень на аглицкий вообще не переводится))) я сам хотел чем-то подобным обозвать, но только не цепью)
благодарю за трезвую критику, полез по гуглам, на инглише это оружие называется "flail"
да не за что, я вон, тоже кое-что новое узнал
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться