остановка Правая узкая река. Может стоило просто отставить ромадзи?
Das ich не может в кандзи(( была идея назвать реку как в Приморье есть - Первая Седьмая река или как-то так)
можно на карте найти просто эту реку в японии.
... только не смейся моей тупости... но река может быть выдуманной, да и ко всему прочему... название накорябано кандзями, а Das ich не может в кандзи(
нет смысла выдумывать географически объекты, они не запатентованы никем, а значит могут свободно использоваться в отличии от того же Yahoog или Goodle, или всяких откусанных груш
Есть смысл выдумать название дабы постебаться над тупыми названиями, в частности остановок.
Не сдавайтесь, (запятая или тире, на усмотрение автора) у Вас ещё есть шанс!
Рецепт: пишешь в поисковой строке Яндекса "стрелка влево", появляется символ или ищешь в Word'е во вставках, копируешь, вставляешь с помощью текста в Фотошопе/Paint; редактируешь.
Хм-м-м ну я так же делал, что-то пошло не так видимо...
Privately (дип.) - в неофициальном порядке. Неофициально то бишь.
"это можно было бы сделать менее официально!" отлично! Спасибо СаСиСко-сан!
Но у меня нет ничего с собой (лучше звучит).
Правый верхний прямоугольник: слова сдвинуть левее, чтобы можно было прочитать. Если там не использовать, то раздельно.
Слова так и задумывалось, в оригинале также не дописано.
можно кстати добавить эти цифры, народ думаю обрадуется увидев такую отсылку
Я сделала копии книги лучшего качества для следующего раза! (наверно, не надо запятую).
Для следующего раза я сделала более качественные копии книги! (звучит лучше).
Мы даем кредиты съехало выше от точки.
Что съехало я знаю, так не впиховывалось( Янки, кстати, тоже так сделали.
Вообще можно делать перевод за 2-3 дня... если не реальная жизнь(
Crisis became a bitch есть у кого цензурные варианты? Кризис стал сукой? Для рида это норм будет?
а контекст можно?
Это название главы.
Be a bitch/be a bugger, etc = сильно задолбать говорящего.
Вот такие речевые обороты сложнее всего понять... Что-то вроде "Утомлённые кризисом", может быть.
Кризис вышел из-под контроля?
Пожалуй, оставлю утомлённых, там названия разнообразные отсылки игра слов и прочее, пусть будет так...
и еще когда ты собираешься выкладывать предыдущий перевод на ридмангу?
Буду томами закидывать. Обложечки надо бы надыть в высоком качестве и если повезёт и у кого-то здесь будет свободное время может даже осилить их перевод... (мечты-мечты)