На случай важных переговоров
Это каких? С Хорошкой?
Нет, с пельмешкой.
Блин, не обратил внимание что читать надо справа налево и чуть не вывихнул мозг :)
Я и справа налево чуть мозг не вывихнул
Поддерживаю.
У тебя ахуенная аватарка и ник.
Прочел и нихуя не понял, только зайдя в коменты узнал что эту хуйню нужно читать справа налево и еще раз нихуя не понял
что это было?
Хех, давно я этих комиксов не видел.
Че минусим ироды, прикольный комикс же
что это блядь за хуета?
Я понял, что автор хотел сказать, но, кажется, переводчики в нескольких местах исказили смысл. В частности вторая страничка.
А конкретнее?
Я так понимаю, что или перед "угостите напрямую" где-то речь должна была идти про Хиге-сан, либо идти как-то неопределённо п=в плане личностей, иначе фрейм про приказ президента выглядит оторванным.
Я тоже так понял. Но на английском это тоже звучало странно. А как сформулировать, чтобы это звучало нормально, я не придумал.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться