Боги перевода / переводчик

переводчик песочница 

Боги перевода

переводчик,песочница
Подробнее

переводчик,песочница
Еще на тему
Развернуть

Отличный комментарий!

Обоссы меня Господь! Ты провалил /такой момент! God. you piss me oFF. You completely ruined the moment
vertibirdo vertibirdo17.08.201512:26ссылка
+52.8
Универсальные субтитры.
соус
[говорит по-английски]
Yuri Kuma Arashi
prynic prynic 17.08.201515:17 ответить ссылка 0.4
За что человека минусите то? Он же не знал что это аниме хрень полная.
Creaker Creaker 17.08.201517:35 ответить ссылка -5.1
Тот момент, когда любительский перевод смешнее и удачнее английского. Ещё бы "провалил" заменить на "испортил" и было бы забсь.
можно узнать из какого анимэ?
Full Metal Panic!
kosoi kosoi 17.08.201516:11 ответить ссылка 1.8
Shadoby Shadoby 17.08.201517:17 ответить ссылка 11.6
Откуда?
розарио + вампир
22->23 22->23 17.08.201513:03 ответить ссылка 29.5
Человек-банан? о.О
Забавно, но она именно это и говорила.
У анидапа так было: "Твой бананчик очень мнётся"
Spichko Spichko 17.08.201517:59 ответить ссылка -0.6
но она имела в виду это
Этот момент был в визуальной новелке. В аниме это дань традициям)
Да и то вырвано из контекста
Широ вообще мастер толкать речи
9
Just because you're correct doesn't mean you're right.
Просто потому что ты устранять искажение не средний член пропорции тебя справа.
Только потому что сказанное тобой верно - не значит что ты прав.
taylor515 taylor515 17.08.201513:45 ответить ссылка 31.8
1
n
/
phlush phlush 17.08.201515:25 ответить ссылка 19.6
Пить хуй? Кхме...
minmatar minmatar 17.08.201516:42 ответить ссылка -5.1
Большинство надписей на русском во втором сезоне этого аниме более-менее качественные...)
какой-то у нас тут отдельный тред пошел)
Грёбаный шотаконщик!
На самом деле это все Достоевский
Вот кстати, как это перевести?
Мой вариант:
Мне было 5 когда мы встретились в последний раз. Я бывал тут много раз.

Просто не зная контекста достаточно трудно определить о чем речь.
ivdos ivdos 17.08.201514:00 ответить ссылка -1.8
Не зная английский тоже сложновато
А ваш вариант?
ivdos ivdos 17.08.201514:07 ответить ссылка -2.1
Я был маленькийЮ мы потеряли его. Я был здесь 10 раз.
Moralfag Moralfag 17.08.201515:02 ответить ссылка -5.5
Кого потеряли?
Его.
weret1 weret1 17.08.201515:23 ответить ссылка 8.7
Я был последний раз тут когда мне было 5 лет. Я ходил туда\был там(узнать куда из моно\диалога раньше) 10 раз.
Ну я это и написал, просто думаю, что количество раз не обязательно точно указывать. Впрочем нужно бы узнать серию и на всяких сверится с японским, заодно и контекст узнать.
ivdos ivdos 17.08.201517:15 ответить ссылка -1.4
Блять, если бы количество раз не обязательно было указывать, то его и в оригинале бы не указали. Ты переводишь или своими словами пересказываешь?
Я же блядь говорю, что не известен контекст. Плюс ко всему ten times можно перевести не как 10 раз, а как десятки раз - много. Ловишь асоциативный ряд?
ivdos ivdos 17.08.201518:32 ответить ссылка -0.5
Если бы хотели бы написать "много", то написали бы "много".
Если написано конкретно "десять", то значит надо переводить "десять"
Какой тут может быть ассоциативный ряд? При чём тут контекст?
При том, что английские переводчики так же имеют свойство ошибаться, да и без контекста все равно не ясно о чем идет речь.
ivdos ivdos 17.08.201519:25 ответить ссылка -0.7
Как я сука и говорил, получите и распишитесь. Анасаб с которого переводили тоже говно. Так-как в оригинале он говорит:
もう十一年かここに来て十一年
Прошло 11 лет, 11 лет, что бы дойти сюда.
ivdos ivdos 17.08.201519:59 ответить ссылка 0.1
Не, нифига наврал. Все признаю свою свой фелйл. Там дальше идет так, как надо.
ivdos ivdos 17.08.201520:13 ответить ссылка 0.1
Откуда в таком случаем ты взял про «был последний раз тут», когда в оригинале говорится we last met?
Ходил туда 10 раз. В нонешнем английском если "times" употребляется во множественном числе - это либо "разы" либо "времена" (those were the times - вот были времена).
Мне было 5 лет во время нашей последней встречи, "с тех пор прошло много времени "(или чуть более литературно) "целая вечность"
Я приходил сюда десять раз/Я был здесь 10 раз (что бы это не значило)
мб раз в год, т.е. сейчас ему 15.
Hagh Hagh 17.08.201514:27 ответить ссылка -0.3
помню дропнул это аниме именно из-за охуительного перевода, где нихуя не понятно.
мне было пять лет когда я знал как правильно употреблять не и ни
Бля, короче кто может сказать, что за тайлт и желательно серию. Пробовал гуглить, но увы нихрена ничего не находит, даже не поленился, попытался сделать чистый кадр, один хрен не ищет.
ivdos ivdos 17.08.201519:26 ответить ссылка 0.2
Гугл думает что эта пикча из "Fantastic Children"
Большое спасибо, нашел сверил, ансаб под стать русабу.
ivdos ivdos 17.08.201520:00 ответить ссылка 0.0
Мне было пять когда мы потеряли МЕТ, Я десять раз ходил туда.
Лучше бы не ржал, а предложил показать, насколько глубока кроличья нора.
Помню я, где-то был коммент о рождении данного ника.
minmatar minmatar 17.08.201514:17 ответить ссылка -0.1
Вот, кстати:
Свой ник я произношу при вспышке удивления и прочих эмоциях. Кстати, мой - один из немногих наиболее адекватных, если внимательно изучить список.
Копчёный Богомол Копчёный Богомол11.Feb.201518:53
так то да)))
MoRpHiUs MoRpHiUs 17.08.201514:48 ответить ссылка -0.3
Zontlol Zontlol 17.08.201514:36 ответить ссылка 25.0
Где тэг аниме?
Addenri Addenri 17.08.201514:50 ответить ссылка 2.5
откуда?
http://nya.sh/files/epic_fansubs/
[посмеялся на испанском]
striks striks 17.08.201515:16 ответить ссылка 8.5
Эй, переводчик, о чем он смеется?
HUE HUE HUE HUE
Это бразильский португальский - не путайте.
скорее ja ja ja ja ja
andr1o andr1o 17.08.201517:04 ответить ссылка 1.9
Das is gut
123177 123177 17.08.201522:51 ответить ссылка 0.4
MinionN42 MinionN42 17.08.201515:38 ответить ссылка 25.2
Русский Фансаб
так правдив
Rezistor Rezistor 17.08.201516:40 ответить ссылка 10.1
Зато провёл на реакторе!
Crux Crux 17.08.201517:24 ответить ссылка 0.6
Никогда не понимал людей, которые говорят по-японски.
necron99 necron99 17.08.201517:35 ответить ссылка 7.7
Creaker Creaker 17.08.201517:45 ответить ссылка 15.3
Creaker Creaker 17.08.201517:46 ответить ссылка 13.8
Creaker Creaker 17.08.201517:48 ответить ссылка 14.8
Creaker Creaker 17.08.201517:49 ответить ссылка 10.1
Просто нужны шарики чтобы понять о чем он
Просто когда переводом занимаются школьники, не знающие толком и русского, все становится печально.
кто если не они
‘üGS (раЕШйаарзсазо^й ‘йр^ШлпшсзО
Creaker Creaker 17.08.201517:49 ответить ссылка 10.1
Другого результата, если переводить японскую рэпчину из аниме, можно и не ждать. Рэп он и без перевода на надмозговые творения тянет.
Creaker Creaker 17.08.201517:50 ответить ссылка 15.4
Creaker Creaker 17.08.201517:52 ответить ссылка 8.9
все нормально если не отрывая от ботвы
"через черный ход" более уместное выражение
Creaker Creaker 17.08.201517:52 ответить ссылка 2.0
I'm not gay#- *
В первый раз не пидарас!!
Creaker Creaker 17.08.201517:52 ответить ссылка 15.3
когда перевод лучше оригинала
г
,• • •
•	,•	Г.	**	•	I	•	*	»	4,
.. Г
• • •
* N - **• <-
9
*? * +
Бла бла бла =)) всё равно вам придёться смотреть нормальный перевод =))))
Creaker Creaker 17.08.201517:53 ответить ссылка 9.6
Creaker Creaker 17.08.201517:53 ответить ссылка 6.4
Liksys Liksys 17.08.201517:54 ответить ссылка 15.0
и тут я не смог больше сдерживать смех и разбудил домашних. спасибо вам, всем, кто находит в себе силы и решимость смотреть с фансабом, я давно так не смеялся
Akvar Akvar 18.08.201503:44 ответить ссылка 0.6
Сунул руку - нет яйца! Так и епнулся с крыльца!

От души посмеялся. =)
XDiem XDiem 18.08.201519:49 ответить ссылка 0.1
коменты просто антология баянов
mezmz mezmz 17.08.201517:57 ответить ссылка 4.3
как и сама шутка в посте
Вот эта анима в озвучке russfegg просто огонь.
русфег говоришь, название в студию! будте так добры
Prison School - Школа тюрьма, в группе russfegg в вк есть первые пять серий что вышли.
Zendos & Eladiel озвучили уже 6, глянул чуток русфега, не вдохновило. Но всё равно спасибо
Ну нахер. Шутки вроде замены имен на русские, мата и кривляния голосом озвучку лучше не делают. Это как смотреть пародию со смишним переводом.
Данная озвучка не является стандартной.
Многие моменты могут отходить от оригинального смысла произведения. Содержится нецензурная брань и отсебятина.
На сколько далеко ушли от оригинала то? Ибо я помню их попытку озвучить Атаку титанов =D
Тут сложно судить, оригинал мне лично показался скучным, сюжета то нет особо, а вот ради таких вот приколов с которых я со стула падал, смотреть в озучке от russfeggа определёно стоило. Например сия фраза
И правда, если тебе 15 лет.
А как ты угадал???
Моё любимое:
дак правый же на месте
belik belik 18.08.201523:09 ответить ссылка 0.2
На месте левей(ну для неё(или него(ну мало ли))) точно слева.
капитан занялся сабами
А меня порой доставляет отсебятина в сабах.
о ©и® ша саэ ш шт @|«шьь
^ашпщ, <°шшь (ШЕНзяипаэо^
С05) ¿£js^)CsXK^b
Jandrito Jandrito 17.08.201521:32 ответить ссылка 5.6
откуда?
Отличный тред, ребят, поржал от души :)
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Тренды

Похожие посты
Google
Переводчик
английский литовский русский Определить язык ~
шестьсот пятьдесят
Ф) 'ï' Ру
shest'sot pyat'desyat
Похожие слова
пятьдесят, шестьсот
%	русский литовский
X	650
19/5000	☆ О <
19/5000
английский ▼
Перевести
подробнее»

Google Translate profit 100% Перевод

Google Переводчик английский литовский русский Определить язык ~ шестьсот пятьдесят Ф) 'ï' Ру shest'sot pyat'desyat Похожие слова пятьдесят, шестьсот % русский литовский X 650 19/5000 ☆ О < 19/5000 английский ▼ Перевести
ДУМАЕШЬ, У ТЕБЯ БЫЛ ХОРОШИЙ СЕКС С ОБНИМАШКАМИ И ЧАЕПИТИЕМ? о, господи, молю,
БЛАГОСЛОВИ МЕНЯ СВЕТОСИСЬКАМИ
Я НЕ МОГУ СДЕЛАТЬ СВЕТЯЩИЕСЯ ГРУДИ РАДИ СМЕХУЁЧКОВ... ЕСТЬ ЖЕ ПРИРОДНЫЙ
НУ, ДА. Я НА ТОЙ НЕДЕЛЕ ИЗОБРЁЛ КОКАИН

ПРАВО, МНЕ НЕ СТОИТ
ЭТО ДЕЛАТЬ
ЧТОБЫ мои дойки\ МОГЛИ сиять из САМИХ сосков )
V) ш	( НО ТЫ ЖЕ^	
7 / о	СВЕТЛЯЧКАМ	
	ДАЛ ЖОПКИ	
	^
подробнее»

Оглаф Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы перевод SunGato Перевод бог

о, господи, молю, БЛАГОСЛОВИ МЕНЯ СВЕТОСИСЬКАМИ Я НЕ МОГУ СДЕЛАТЬ СВЕТЯЩИЕСЯ ГРУДИ РАДИ СМЕХУЁЧКОВ... ЕСТЬ ЖЕ ПРИРОДНЫЙ НУ, ДА. Я НА ТОЙ НЕДЕЛЕ ИЗОБРЁЛ КОКАИН ПРАВО, МНЕ НЕ СТОИТ ЭТО ДЕЛАТЬ ЧТОБЫ мои дойки\ МОГЛИ сиять из САМИХ сосков ) V) ш ( НО ТЫ ЖЕ^ 7 / о СВЕТЛЯЧКАМ ДАЛ ЖОПКИ ^
англиискии русским
ЯСНО
хорватский Определить язык
А ^ Ф) Ру
X
русский французский хорватский ▼
Перевести
1о ]е ]а8по
☆ И ф)
^ Ошибка?
подробнее»

Google Translate Перевод переводчик гугл транслейт

англиискии русским ЯСНО хорватский Определить язык А ^ Ф) Ру X русский французский хорватский ▼ Перевести 1о ]е ]а8по ☆ И ф) ^ Ошибка?