Оригинал (ты кровоточишь как то не по русски)
оригинал явно литературней выглядит
Да, надо было мне написать: "В твоих жилах течет кровь?". Но я только потом допер, когда редактировать нельзя уже было.
хрен бы оно влезло в тот мелкий баллон
В чём проблема расширить его?
Нет, в них течет МАГМА, РАСКАЛЯЯ НАШИ СЕРДЦА!!!1
БЕЗГРАНИЧНОЕ СЛИЯНИЕ!!
"Можешь ли ты истекать кровью?" тоже неплохо
Потому что это неправильно, дословный перевод - обладает ли твое тело способностью кровоточить/истекать кровью, но это дохуя громоздко и криво.
Или "Ты кровоточишь?"
Или "Ты истекаешь кровью?"
В данный момент он не истекает кровью и не кровоточит. Это звучит не так, как должно.
Стой, это то что он сказал в трейлере(Может ты не заметил вопросительный знак, это означает что он спрашивает а не утверждает). -Ты истекаешь кровью? -Будешь. А в данном переводи получается: -У тебя есть кровь? -Будет. Значит так по твоему правильно звучит?) Ну а если по смыслу а не по дословности, то тогда уже так: -У тебя идет кровь? -Будет.
Звучит как: "У тебя идет кровь [сейчас]?" А должно: "У тебя может идти кровь [вообще]?"
Тогда он спрашивал не -Do you Bleed? А -Do you can bleed?
Не видел в фильмах при ранениях тоже иногда говорят -Do you Bleed? Значит они у раненого спрашивают -У тебя может идти кровь?
- Скажи, ты можешь истечь кровью?
Это видео, в котором персонаж, которого играет Бен Аффлек, говорит с персонажем, которого играет Бен Аффлек.
Интересно кто же в результате заплатил Аффлеку больше? Marvel или DC?
Это видео, в котором человек, внушающий страх, говорит с человеком без страха.
а это откуда?
Вторая часть из Сорвиголовы
-Ты кровоточишь?
Вопрос для самки Супермена, ох этот Бетман, ох проказник.
У тебя кровь течет?
Выше уже написали почему так нельзя перевести.
да вполне можно.
- Скажи-ка...
- ...у тебя кровь течёт?
- Если у него течёт кровь, значит его можно убить!
- Скажи-ка...
- ...у тебя кровь течёт?
- Если у него течёт кровь, значит его можно убить!
Зачем после "так скажи мне" вопросительный знак?!
Пожалуйста, не затруднит ли вас рассказать непосвящённым, кто это с ножом? И почему ему/ей больно держать его в руке? :)
Это Урса, жена генерала Зода за которым там пришел супермен.. это из комикса война супермена, самое начало пролога.
А насчет больно держать в руке... у нее такие же способности, как и у супермена - а это значит, что криптонит так же ослабляет и ее.
А насчет больно держать в руке... у нее такие же способности, как и у супермена - а это значит, что криптонит так же ослабляет и ее.
Благодарствую :)
Чо за бардак?! почему супермэн похож на латиноамериканского юношу? куда делись ухи у бэтмэна и вообще чо он такой неканоничный(я наверняка чото пропустил)? а этот обмазанный новобранец, он же явно не шварц
з ы хотя к последнему доебался просто до кучи
з ы хотя к последнему доебался просто до кучи
Ты пропустил трейлер к новому бетмену..
А почему все так выглядит - у автора такой стиль, ты так можешь пойти и на любой арт к любому комиксу/фильму/чему угодно придираться.
А почему все так выглядит - у автора такой стиль, ты так можешь пойти и на любой арт к любому комиксу/фильму/чему угодно придираться.
посмотрел трейлер
а чо бэтмэн психанул так?
а чо бэтмэн психанул так?
Короче, у нас перевели не с тем смыслом, но так, чтобы звучало. В оригинале смысл вроде такой, если я не забыл: Супермен, тебя хуй чем пробить, ничего не тебя не берет, но в твоём теле все равно (как и во мне) течёт кровь. И она прольётся.
Посмотрите мульт "Бетмен. Возвращение тёмного рыцаря". Там драки бетмена и супермена по эпичнее фильма должны быть.
Смотрел, но мультфильм это мультфильм, кино пореалистичнее обычно бывает.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться