My english isnt so bad, but i can hardly understand? wath they are tolking about. Может мне кто-нибудь объяснить, что произошло, если можно, краткий пересказ их разговора, пожалуйста
Во первых - при игре в шахматы с ИИ он назвал его Мо. Потом он начал просматривать информацию о членах экипажа корабля Atropa, где застыл на некоей Мойре Вильямс.
Прошу меня подправить, если я ошибся в переводе:
-38 дней назад маж корабль пропал с радара, попытки связаться с кораблём были бесполезны.
- Подразумевалось, что мы потеряем контакт.
- Are your five (???)
- И... как долго мы проспали?
- 8 месяцев.
- Тогда почему вы разбудили нас?
- Ваш бортовой журнал говорит, что сегодня 15 марта.
- И?
- Сегодня 19 июня.
- Оу, мы пропустили моё день рожденья.
- Очевидно, что бортовой журнал неисправен.
- Капитан, я не должен был найти вас ещё 98 дней, и я не уверен, что это совпадение.
- Ещё раз - откуда вы?
- Я оффицер...
- Да, я понял, но где?
- Wally forge, я был вашей точкой выхода (I was you take out point).
- Замечательно. Так вы охрана заставы? Рад, что нас приняли всерьёз (taken us so seriously).
- ?? (не разобрать).
- Он был детективом в Колониях раньше.
- Откуда ты это знаешь?
- Он мой му... *цкидышь*
- Это то, о чем я подумал?
- Это мы.
Даже с учетом непереведенных и подозрительно переведенных фраз - понятнее не стало.
Прошу меня подправить, если я ошибся в переводе:
-38 дней назад маж корабль пропал с радара, попытки связаться с кораблём были бесполезны.
- Подразумевалось, что мы потеряем контакт.
- Are your five (???)
- И... как долго мы проспали?
- 8 месяцев.
- Тогда почему вы разбудили нас?
- Ваш бортовой журнал говорит, что сегодня 15 марта.
- И?
- Сегодня 19 июня.
- Оу, мы пропустили моё день рожденья.
- Очевидно, что бортовой журнал неисправен.
- Капитан, я не должен был найти вас ещё 98 дней, и я не уверен, что это совпадение.
- Ещё раз - откуда вы?
- Я оффицер...
- Да, я понял, но где?
- Wally forge, я был вашей точкой выхода (I was you take out point).
- Замечательно. Так вы охрана заставы? Рад, что нас приняли всерьёз (taken us so seriously).
- ?? (не разобрать).
- Он был детективом в Колониях раньше.
- Откуда ты это знаешь?
- Он мой му... *цкидышь*
- Это то, о чем я подумал?
- Это мы.
Даже с учетом непереведенных и подозрительно переведенных фраз - понятнее не стало.
Спасибо. Жаль ,что за такой труд я могу поставить только свои жалкие +0.1
ЯЯНП!!!!
Они что сами в себя врезались в лобовую и смотрели на это с третьего корабля?
Они что сами в себя врезались в лобовую и смотрели на это с третьего корабля?
В них 2 й такойже врезался и они реально задумались, что это за хуйня. В общем интересно, но без всего остального не серьезно.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться