А терь канон, огорченная кошка
Примечания переводчика XD
мимимиметр... сломался( Принесите мне новый мимимиметр!
Я тебе новых послал. А лучше, если ты будешь меришь по табличке
а разве не милота это значит?
нет, что ты! это до сих пор значит "шлюха"
тогда значит весь инэт и лурка даже ошибается и говорит что это милота,да?
ты ведь понимаешь, что сам говоришь:
твой юмор настолько тонкий.что тебя считают дебилом?
видимо,я был прав
Эффект стада . Кто-то ошибался и остальные за ним последовали .
тогда значит в любом анимэ,говоря это.все считают персонажа шлюхой?ну нихуя себе поворотик,а я то думал...бляяя весь интренет ошибается...как быть...кому верить...
А почему каваи значит шлюха?
Я откуда знаю? Мне вообще казалось что это банальная нешутка "а если бы это слово значило шлюха". И вообще, я с японским не дружу, только русский, английский на уровне плинтуса и немецкий(ограниченный до du bist eine frau!)
Это всё отсылка к комиксу. У главной героини проблемы с контролем своего тела, когда она напивается. Алсо в факе - http://www.prequeladventure.com/about-prequel/ - одно из дополнительных названий приквела - это “Slutcat Adventures 2: Daggerfall“
Вот что мы делали без Йобурга? Спасибо, йобург, что мне не надо учить английский
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться