Видимо при переводе проебана игра слов
ИМХО "We caught mice with love" - можно перевести как "мы были связаны с мышами любовью" или "мы ловили их с любовью". Но я не нашёл, как это перевести лучше, чем есть.
Зачем тогда брался, если не смог перевести лучше..
Я наивно полагал, что лучше нельзя. С удовольствием посмотрю на возможные (лучшие) варианты.
Challenge accepted.
Молодец. Не уверен, но возможно лучше моего варианта.
Спасибо, добрый сэр, мне очень приятно, ведь я чрезвычайно сильно старался.
Оригинальный англоязычный комикс: http://poorlydrawnlines.com/comic/mouse-traps/
Оригинальный англоязычный комикс: http://poorlydrawnlines.com/comic/mouse-traps/
Я походу дед. =)
хватит ебать мышей, сволоч!
Просто его дед - тот самый Вуглускр!
ребят у меня у одного некорректно отображается реактор?
Да, блядь, у одного. Уже второй день посты с этим дерьмом по Реактору гуляют, но проблемы только у тебя.
Посоны, с отключенным Адблоком норм робит. Это антиадблочная компания
дерьмо - ты, а это просто вселенский пиздец... я второй день сюда почти не захожу, поэтому не видел подобных постов.
Кнопка "ответить"
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться