Дисклеймер: Перевод литературный, если бы я очистил текст, то мне бы пришлось самому придумывать ещё 15 минут метража.
Оригинал видео, Сама картинка на реакторе
Из-за того, что видео представляет собой стену текста, я делал озвучку по принципу разбиения на предложения по 5-20 секунд. Соответственно и умещал каждый отрезок перевода в примерно такой же отрезок оригинала. Хотя всё равно напортачил неплохо и на монтаж 2 часа ушло.
P.S. если кому интересно, то для создания видео использовал Sony Vegas, блокнот и Звукозапись :3
P.S. если кому интересно, то для создания видео использовал Sony Vegas, блокнот и Звукозапись :3
А тогда все заябись. Будем поучатся рисованию
С переводом:D
С переводом:D
Одним словом, Молодец. =)
Мда, автор утверждает, что нарисовал рисунок быстро, только руки час заняли.
Но сколько же тогда заняла вся работа? Неделю? Ну нифига себе "быстро"
Кстати, а сам рисунок где-то на джое уже есть?
Но сколько же тогда заняла вся работа? Неделю? Ну нифига себе "быстро"
Кстати, а сам рисунок где-то на джое уже есть?
Там в районе 20 с чем-то он говорил, что на всё ушло около 7 часов. И да, рисунок есть, сейчас ссылки понавставляю.
Нихуя я слоупок.
Дохуя слоупок.
Не думал почтальоном работать?
Они, в почте, сейчас кадры отбирают чтобы юзать войну во славу арийско...ну какой-то там крови. Все люди сейчас солянки из крови
Не думал почтальоном работать?
Они, в почте, сейчас кадры отбирают чтобы юзать войну во славу арийско...ну какой-то там крови. Все люди сейчас солянки из крови
Ннеа, из меня будет херовый почтальон.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Я просто должен это заметить, хоть это можно скинуть и на манеру речи-чутка спешишь, лично я когда кое-что озвучивал(давно было, да и похуй-материал ушел вместе с тем пыльным прошлым) меня пинали чтобы я выговарил медленно и четко, но и не чересчур медленно. Или спешка ради "успеть" за кадром?
Это финальная версия, или хочешь еще отточить мастерство "озвучки"?
Мой + тебе, ждал-и не зря