Загадка Скитальца
Не всё золотое блестит на виду,
Не все, кто блуждает потерян;
Время не может сломить старину,
Не убить этот корень метелям.
Пепел огнём обернётся,
Из тьмы свет надежды придёт;
Клинок, что был сломан, вернётся,
Корону король обретёт.
мне не дает покоя эта фиолетовая полоса, капец видеокарте
Она там есть )
Отличный перевод, но слишком быстрый темп) Мне больше нравится этот:
В истинном золоте блеска нет;
Не каждый странник забыт;
Не каждый слабеет под гнетом лет —
Корни земля хранит.
Зола обратится огнем опять,
В сумраке луч сверкнет,
Клинок вернется на рукоять,
Корону Король обретет!
В истинном золоте блеска нет;
Не каждый странник забыт;
Не каждый слабеет под гнетом лет —
Корни земля хранит.
Зола обратится огнем опять,
В сумраке луч сверкнет,
Клинок вернется на рукоять,
Корону Король обретет!
Гриншпун, если не ошибаюсь? Меня мой перевод до конца не устраивает, но ещё больше меня не устраивают акценты в известных переводах, в том числе у Гриншпуна пара моментов слегка не ложатся под смысловую нагрузку оригинала. Но это как по мне - вот и решил сам попробовать.
Что касаемо ритма - это смотря как читать.)) Я постарался подстроится под оригинал, такой, каким его читал сэр Кристофер Ли.
Что касаемо ритма - это смотря как читать.)) Я постарался подстроится под оригинал, такой, каким его читал сэр Кристофер Ли.
Не ошибаешься. И твой перевод действительно лучше большинства - http://kniga2001.narod.ru/tolkien/01pere/04/0116.htm
Я эти строки с детства запомнил как они были в переводе Воседого. Даже не сразу узнал их
Не все що блищить - золоте,
Не всі хто блукають будуть забуті;
Змарнованим не буде досвід булого,
Мороз не досягне глибоке коріння.
Здійметься вогнем попелище,
Промінь надії з пітьми запалає;
Зламане лезо знову засяє,
Що був без корони стане царем.
Переклад мій.
Не всі хто блукають будуть забуті;
Змарнованим не буде досвід булого,
Мороз не досягне глибоке коріння.
Здійметься вогнем попелище,
Промінь надії з пітьми запалає;
Зламане лезо знову засяє,
Що був без корони стане царем.
Переклад мій.
Всегда восхищался красотой и звучностью украинского, но эти "i" постоянно сбивают меня с толку.))
Мне особенно понравилась у вас последняя строчка - украинский позволил передать слово в слово оригинал.
Мне особенно понравилась у вас последняя строчка - украинский позволил передать слово в слово оригинал.
Ох, как же мне всегда жаль, что я родилась не в той части Украины, где свободно практикуется мова ...
Прослушать или скачать Ніч яка місячна бесплатно на Простоплеер
Прослушать или скачать Ніч яка місячна бесплатно на Простоплеер
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться