поговаривают, что дотку локализовали на украинский
всем по одержима личине
А чо они спиртность неправильно написали?
Это имелось виду скорость (Да-да кэп)
нет, не кеп
ловкий - спритний
ловкий - спритний
ШШШШШШШАЛЕНСТВО!
ти зробив мій день =)))))
А імена попереводити? Де моя Гримляча Пастка, Козак Юрко, Кришталева Діва, Маг Небесного Гніву, Збирач Кісток, Рігварл Шпичкоспин та інші?
На майдане. То есть, на фонтане... Или всё таки на майдане?
в примечание написано "пивмаска", для брю в самый раз!
"полумаска"
axax, смищно
Одержима личина...
Норм перевод, и какого вы смеетесь с Украинского? Украинцы же не смеются над вашим!
Фізична шкода. Магічна шкода. Чиста шкода.
Композитна шкода. Шкода відніманням ОЗ. Світова шкода.
+3 шкоди! Ахахах. Блядь ну и уебки. Ахаха.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Ухах