Ого! Да ты даже знаешь что такое википедия? Я недооценил твои способности. Давай ка, на примере твоих знаний сделаем небольшой анализ. И так!
Как нам говорит толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой: "ШТИБЛЕТЫ, -ет, ед. -ста, -ы, ж. Мужские! полуботинки на шнурках или срезинками по бокам". Посмотрим на словарь Т. Ф. Ефремова: "штиблеты мн. 1) Мужские ботинки на шнурках. 2) устар. Гетры на пуговицах". Заметь, УСТАРЕВШЕЕ. И еще, современный толковый словарь: "ШТИБЛЕТЫ (нем . Stiefeletten),..". Смотрим значение слова Stiefeletten, от которого и пошло русское слово ШТИБЛЕТЫ.
ок, пусть устаревшее, но... есть одно маленькое но... что мы видим на картинке? видим мы солдат армии САСШ (как она тогда называлась, та страна), одетых в форму, которая сейчас уже не носится, она что? она устарела))) и да - они одеты в штиблеты поверх ботинок. Для чего это надо? Для того, чтобы не пачкать брюки, а сапоги тогда не все могли себе позволить для армии закупать.
Так что кто у нас тут умничает не по делу? Мы же обсуждаем не Ожегова, мы обсуждаем конкретную картинку. Все, не пизди больше, умнее казаться будешь.
И так, смотри, русское слово ШТИБЛЕТЫ, как выясняется, не русское вовсе. Оно произошло от немецкого Stiefeletten. Обрати внимание, что звучание очень похоже. Stiefelette дословно с немецкого - полусапожки. Гетры от французкого guetre. Причем такое явление как гетры появилось в российском языке примерно в начале 20-го столетия. И это, кстати, намного позднее появления немецкого слова Stiefelette. Позже, в 1910 году, большим спросом в России стали пользоваться туфли и полуботинки с ИМИТАЦИЕЙ гамашей, американских и европейских фабрик. С тем самым белым верхом. Отсюда и пошла эта путанница, штиблетами стали называть гамаши, которые в то время были частью униформы российских солдат. А по поводу американских солдат, эта часть одежды у них называлась Leggings. И это не имеет отношения ни к французкому слову гетры, ни к немецкому штиблеты.
И кстати, ботинки такой расцветки стали называть штиблетами потому, что белый верх имитирует надетые поверх черных ботинок штиблеты (настоящие штиблеты), так что де факто ты и тут не прав.... как всегда - кто-то да не прав в интернете))))
N** 44 Menthol and Cocaine
(54 pastilles, each containing *— ^
Cocaine Hydrochloride ¿r. ^&.) I- POISON ] <Ad*j7t Dose—One every two hours or as directed hy the physician*
Штиблеты:
Штиблеты — гамаши или гетры на пуговицах или других застёжках.
Штиблеты — мужские ботинки на шнурках или с резинками по бокам
Как нам говорит толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой: "ШТИБЛЕТЫ, -ет, ед. -ста, -ы, ж. Мужские! полуботинки на шнурках или срезинками по бокам". Посмотрим на словарь Т. Ф. Ефремова: "штиблеты мн. 1) Мужские ботинки на шнурках. 2) устар. Гетры на пуговицах". Заметь, УСТАРЕВШЕЕ. И еще, современный толковый словарь: "ШТИБЛЕТЫ (нем . Stiefeletten),..". Смотрим значение слова Stiefeletten, от которого и пошло русское слово ШТИБЛЕТЫ.
http://de.wikipedia.org/wiki/Stiefel
Так что кто у нас тут умничает не по делу? Мы же обсуждаем не Ожегова, мы обсуждаем конкретную картинку. Все, не пизди больше, умнее казаться будешь.
http://www.aef-doughboys.com/leggings.html
Одеваются преимущественно для езды на лошади НЕ в сапогах.
"Краги — кирзовые или кожаные голенища при езде верхом."