В комментариях, так как перевести невозможно:
Как правильно перевести последние 2 стрипа?
-Он не был (еретиком ясен пень)! Сам говорил о ферме кукурузы!
-Ненавижу хитрожопых еретиков!
-Ненавижу хитрожопых еретиков!
Несовсем.
Последний стрип в переводе звучал бы как "Ненавижу граммар-еретиков"
Последний стрип в переводе звучал бы как "Ненавижу граммар-еретиков"
Не совсем.
Значение этой фразы «Я не ненавижу людей с еретическим произношением слов»
Значение этой фразы «Я не ненавижу людей с еретическим произношением слов»
Это будет слишком сложно . И если переводить дословно это будет "Орфографических еретиков". Но граммар-еретики более понятно и просто :)
В том-то и дело, что дело (лол) не в орфографии, а в произношении. Граммар-еретики заставляют людей писать по-еретически, а инквизитор на картинке отстреливает тех, кто использует в своей речи слова, созвучные еретическим понятиям.
Спасибо вам и Некроманту.
А чем ему Korn не понравились?
На пикче нет Вулкана.....
найдите Альфария и его брата-близнеца Омегона
Последняя колба, присмотрись.
Я то нашёл, я говорил, кто еще найдёт?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться