Перевод гадость. Начнем со второго предложения: Я не обращал внимания на то что она говорит, потому как я был ошеломлен этой прелестью. Я хочу её! хочу ласкать и касаться её. На диване, в кухне, на моей кровати. О бог мой, как же я нуждаюсь в тебе. Кто-нибудь, ну хоть кто-то раздобудьте мне ЭТУ МАЛЫШКУ, ЭТУ УЛЕТНУЮ ГИТАРУ.
Вернее даже так: Я не слышал что она говорит, так как...
А как по мне, правильнее как раз "я даже не обратил внимания на то, что она говорила". Хотя второй вариант более приятен русскому уху.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
То есть он уже и на ютубе стал баяном