То есть тебе мало "проклятого дитя" и киносценария к тварям, да? Ты хочешь окончательно закопать серию?
Роулинг после ГП выпустила уже 7 книг в серии детективов о Корморане Страйке. Тоже в топах продаж. Плюс отдельную книгу "Случайная вакансия".
но в топах продаж он только после того как она призналась в авторстве.
Роулинг и сама прекрасно закапывает серию.
Комикс пусть нарисуют про приключения диточек. А потом по нему и мультсериал снимут... Кринж машт флоу.
у нее внутри самой серии книг о ГП факты не стыкуются в не самом долгом временном периоде, а ты хочешь еще ЛОР еще глубже прописать?
да и навряд ли ей есть смысл еще что-то клепать: бабосы и так текут рекой от переизданий книг и за роялти от фильмов/мерча, а тут еще вокнутые по дефолту будут ее новые работы засирать, ибо Роулинг имела неосторожность ляпнуть что-то мимо повестки
да и навряд ли ей есть смысл еще что-то клепать: бабосы и так текут рекой от переизданий книг и за роялти от фильмов/мерча, а тут еще вокнутые по дефолту будут ее новые работы засирать, ибо Роулинг имела неосторожность ляпнуть что-то мимо повестки
К ляпам следует относиться попроще: лор - это то, что прописано в изданных источниках. Найденные черновики, горячечный или пьяный бред писателя, её украденный лифчик - это всё не лор.
Да, денег у Роулинг много, но что теперь, тупо сидеть и проедать капитал?
Да, денег у Роулинг много, но что теперь, тупо сидеть и проедать капитал?
А нахера этот капитал вкладывать куда, если тебе тупо достаточно уже того, что есть? Я понимаю что есть люди, озабоченные жадностью и баблом, но вот окромя их?
Просто желание творчески трудиться, не?
Так она и пишет :/ просто не про Горчара
>лор - это то, что прописано в изданных источниках
>Найденные черновики это всё не лор
Как хорошо, что в случае с, например, Толкином это не так работает.
>Найденные черновики это всё не лор
Как хорошо, что в случае с, например, Толкином это не так работает.
При том в самом всратом переводе
Согласен. А нормального теперь не найти. Разве что с рук покупать.
Новодельный "Росмен" на, например, озоне - 4,5 круб за комплект.
У нас проще - А-ба-ба-га-ла-ма-га выпустила нормальный.
Тссс, не пали контору!
Так на картинке не "Махаон", а "Росмен".
В условном 2003 году считалось, что перевод Росмэн - лажа, и что перевод Спивак лучше. Дело в том, что первую часть переводил Оранский, вторую и третью - Литвинова (потом первую тоже перевела она). А начиная с 4 части, Росмэн решил не жалеть денег на переводчиков, их стало несколько, и переводили они действительно здорово. Тогда-то мнение читателей и начало меняться в сторону Росмэновского перевода.
Плюс ко всему, книга перестала быть детской, вследствие чего перевод имён у Спивак стал неактуальным. Считается, что допускается перевод имёт только у детских книжек. Винни Пух, Остров Сокровищ, Мэри Поппинс.
Плюс ко всему, книга перестала быть детской, вследствие чего перевод имён у Спивак стал неактуальным. Считается, что допускается перевод имёт только у детских книжек. Винни Пух, Остров Сокровищ, Мэри Поппинс.
И ничего из этого не делает "Росмен" "самым всратым переводом".
> Считается, что допускается перевод имёт только у детских книжек.
Кем считается? Имена, фамилии, явки? А то Набоков и Калашникова не в курсе, лол.
Просто именно в детской литературе наиболее часто встречаются "говорящие" имена. Но тогда, когда такие имена встречаются во взрослой литературе, адаптировать их совершенно не зазорно, если они несут смысловую нагрузку.
Например, Джон Сильвер не должен становиться Иваном Серебровым, т.к. это не имеет смысла. А вот Диккенсовские Барнаклы и Стилстэлкинги должны быть адаптированы.
> Считается, что допускается перевод имёт только у детских книжек.
Кем считается? Имена, фамилии, явки? А то Набоков и Калашникова не в курсе, лол.
Просто именно в детской литературе наиболее часто встречаются "говорящие" имена. Но тогда, когда такие имена встречаются во взрослой литературе, адаптировать их совершенно не зазорно, если они несут смысловую нагрузку.
Например, Джон Сильвер не должен становиться Иваном Серебровым, т.к. это не имеет смысла. А вот Диккенсовские Барнаклы и Стилстэлкинги должны быть адаптированы.
По цветам выглядит как Росмэн. Во всяком случае у меня такие были первые 4 книги.
Вон, навскидку погуглил картинку побольше, в меме точно первое издание РОСМЭНа
https://images.prom.ua/4812513682_w640_h640_garri-potter-komplekt.jpg
https://images.prom.ua/4812513682_w640_h640_garri-potter-komplekt.jpg
А с каких пор Гарри Поттер дает новогоднее настроение?
С тех пор как первые фильмы начали крутить под новый год по телику.
Теперь на Гарри Поттера у массового потребителя такое же новогоднее слюноотделение, как поколение назад было на Иронию Судьбы.
Теперь на Гарри Поттера у массового потребителя такое же новогоднее слюноотделение, как поколение назад было на Иронию Судьбы.
со времен двух волшебных подарков
Тоже думаю, что книги лучше фильмов
С этой книги я начал было увлекаться литературой. Но потом надо мной не посмеялась учительница литературы, говоря что это слишком детское для меня, что даже её 12 летний сын читает более взрослую литературу. И мой интерес к литературе охладел, пока не начал читать во взрослом возрасте ещё более детские книги.
мда, не всегда стоит слушать учителей.
прочёл во взрослом возрасте (точно не помню, года в 23) Муми-троллей, не пожалел)
прочёл во взрослом возрасте (точно не помню, года в 23) Муми-троллей, не пожалел)
Интересно, что её корзиночка там читал... Я вот в своё время Лема и Шекли читал.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться