Тут путаница, это не группу сов называют парламентом, а "совиным парламентом" называют бездействующий парламент во Франции.
Это относительно недавних событий его так называют или вообще?
Вообще
С бездействующим парламентом и до супер-президентства недалеко.
они действуют, только не в интересах народа.
Это просто промтовский перевод с английского. Там группу сов называют a parliament of owls. А в русском это, максимум, стая. Также, например, стая ворон в английском - a murder of crows , а косяк рыб - a school of fish
Только совы - одиночки, и не образуют стай. Но, в английском языке, стаю грачей называют парламентом, а еще строением (building), гомоном (clamour), сходкой (congregation), косяком (shoal) и крылом (wing)
Получаеца сова одиночка это Лоббизт ?
Одномандатник.
Вы при пополнении словарика, проверяйте значение более чем в 1 источнике, а то и оконфузиться можно пытаясь щегольнуть знанием слов заморских в честной компании. Априори - это знание полученное без опыта (ты - пидор, потому что сидишь на реакторе).
а стаю ворон называют Murder
Там вообще много прикольных тем с группами
Группа хорьков зовется бизнес
Группа одинаковых рыб школа
Группа жирафов башня
Группа бабуинов конгресс
группа воронов убийство (murder)
+1 в копилку юесполезной инфы
Группа хорьков зовется бизнес
Группа одинаковых рыб школа
Группа жирафов башня
Группа бабуинов конгресс
группа воронов убийство (murder)
+1 в копилку юесполезной инфы
а сборище скорпионов - циклон ёпта
Похоже на названия городов в "Героях"
А группу единорогов - "blessing"
Потому, что совы не то, чем они кажутся.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!