кормилица ты моя
Акула исчезла сразу за бобрищем. Совпадение?
Ебать дикобраз... Или пиздабраз?
Если кому-то как и мне интересна игра слов, тут написано 下の毛針, что следует разложить на несколько составляющих.
下の毛 буквально значит "нижние волосы", а в литературном переводе "бобрик".
毛針 буквально значит "волосы-иглы (щетина)", а в литературном переводе "блесна".
Таким образом 下の毛針 можно буквально перевести как "блесна в трусах" или если бы это была боевая манга, то "атака бобра".
下の毛 буквально значит "нижние волосы", а в литературном переводе "бобрик".
毛針 буквально значит "волосы-иглы (щетина)", а в литературном переводе "блесна".
Таким образом 下の毛針 можно буквально перевести как "блесна в трусах" или если бы это была боевая манга, то "атака бобра".
О! Да это отсылка на допотопный хентай "Девушка с голубой кровью"! Она там тоже лобковыми волосами убила тентаклемонстра, после чаепития.
Атака была придумана ещё в старые времена )
сурс?
La Blue Girl
обе!)
аккуратный бобрик (полосочкой или маленьким треугольничком) более секси, чем совсем налысо имхо
конечно с бобриком, если что от него избавиться быстро можно, а вот ждать пока колючий, противный, мелкий ежик закучерявится... брррррр...
Без. И эстетично, и волосы на языке не остаются.
Hello there!
Bobr kurwa! Jake bydle
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!