Это скорее Карнаж чем Кэп)
я так понимаю,что в этом и смысл,если б карнадж был кепом,вон тебе и звездочка и фирменный жест
Несовсем. Это серия Carnage USA где он терроризирует пиндоские мухосрански - типа метафора, что это вот такая у нас рабочая америка. Плюс там он научился клепать себе в помошники зомбей. А начистить рыло ему пытаются как раз Кэп, Веном IV (который уже Томпснон) ну и ЩИТ.
Почему не Потрошитель? :(
Потому что это один и тот же симбионт)
Так именно ж. Но Потрошитель звучит круче, чем калька с английского + так было в оригинальном мульте :)
Это все равно художественный перевод. Карнаж, см. словарь - резня, бойня (смысловой синоним - slaughter). Так же синонимично с massacre, butchery, bloodbath. Потрошитель таки ripper.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться