Си Цзиньпин передавал вам нихао
Кеп?
Транслитерация английских слов в китайский с последующим переводом транслитерированного.
Я так понимаю фонетику английских слов читают по китайски и тут же переводят обратно на английский. Подобрали именно такие слова, которые будучи прочитанными на китайском означают что кто то умер: дед, отец, ты, я, все.
Нет, английские слова звучат так же, как китайские фразы
鸡巴
你是个基佬。
我不是个基佬,我是语言学家
когда ты говоришь yes в мире умирает один китайский дед
Весьма вероятно.
Nice
Только что сократил популяцию китайских дедов на 500 голов, а что сегодня сделал ты?
Сдержался, не убил.
爺爺吃你的藥
Grandma dies, tururu tururu
Grandma dies, tururu tururu
Grandma dies, tururu tururu
Grandma dies!
Grandpa dies, tururu tururu
Grandpa dies, tururu tururu
Grandpa dies, tururu tururu
Grandpa dies!
Grandma dies, tururu tururu
Grandma dies, tururu tururu
Grandma dies!
Grandpa dies, tururu tururu
Grandpa dies, tururu tururu
Grandpa dies, tururu tururu
Grandpa dies!
My dad dies, tururu tururu
My dad dies, tururu tururu
My dad dies, tururu tururu
My dad dies!
And you die, tururu tururu
And you die, tururu tururu
And you die, tururu tururu
And you die!
My dad dies, tururu tururu
My dad dies, tururu tururu
My dad dies!
And you die, tururu tururu
And you die, tururu tururu
And you die, tururu tururu
And you die!
- Does one dollar was nice?
- Yes!
- Yes!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться