эх, какая прелесть, Маляваныч, давненько не слышал его голоса.
Я помню когда был в деревне там по радио сказки на беларуском языке были. Это было самое классное засыпать под них.
Интересно стало, насколько в Беларуси понимают языки соседей? Как украинцу было все понятно, если сравнивать с польским и тем более чешским.
Я и в Польше разговариваю на белорусском (потому что некоторые сволочи-поляки притворяются, что русского не понимают), и отлично мы общий язык находили.
Украинский тоже хорошо заходит, особенно когда поймешь логику вашего произношения
Вообще белорусу, мне кажется, легче всего славянские языки понимать, потому что у нас классический язык (тарашкевица) много заимствовал из польского, а через него - из немецкого, чешского, французского и т.д. А наркомовка (язык, которым мы сейчас пользуемся) был искусственно русифицирован, так что при должном усилии нас вообще все понимают :)
Украинский тоже хорошо заходит, особенно когда поймешь логику вашего произношения
Вообще белорусу, мне кажется, легче всего славянские языки понимать, потому что у нас классический язык (тарашкевица) много заимствовал из польского, а через него - из немецкого, чешского, французского и т.д. А наркомовка (язык, которым мы сейчас пользуемся) был искусственно русифицирован, так что при должном усилии нас вообще все понимают :)
кстати, чисто из спортивного интереса
используют у вас слово "шыльда"?
используют у вас слово "шыльда"?
Нет:) Шильдик иногда встречается, но не в значении вывески.
Зависит от того, кто из соседей ближе. Читаю польский, на слух воспринимаю хуже. Украинский свободно понимаю кроме совсем уж специфичных слов. Русский само собой. (Скорее всего, спасибо польским и украинским каналам с мультиками в детстве).
На слух белорусский воспринимается гораздо легче чем писменный. Глаз спотыкается обо все дз, цца и ры. А произносится гораздо мягче.
Маколей Калкин совсем постарел
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться