В нашем мире скорее будет наоборот, "Компьютер я хочу заняться спортом" "Лучше съешь еще этих жареных сырных палочек да выпей колы"
И возьми кредит... на скайрим
Купи!
В нашем мире скорее будет комбинация.
Вначале кола и сырные палочки, потом абонемент в спорт зал, в который ты не будешь ходить
«дрон нежно положит его на твоё лицо»? переводчик, алле. не надо свои фантазии в чужой комикс засовывать.
Ты считаешь, что есть какой-то другой вариант перевода фразы "a drone gently places it into your face".
Может что-то вроде "Аккуратно положит его тебе в рот"?
Не знаю, в курсе ли ты, но в английском языке есть отдельное слово для рта. И это не "face".
за меня уже ответили. конечно «положит в рот».
ты исходишь из того, что все слова должны переводиться один в один, но это конечно не так. например, там где мы говорим «нога», у англичан есть 2 разных слова, foot и leg. и про руку тоже самое.
проверь такие выражения, как «shut your stupid face» и «shove food in my face».
ты исходишь из того, что все слова должны переводиться один в один, но это конечно не так. например, там где мы говорим «нога», у англичан есть 2 разных слова, foot и leg. и про руку тоже самое.
проверь такие выражения, как «shut your stupid face» и «shove food in my face».
Приятно встретить образованного человека.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться