Полностью стоило того, включая лишение руки, чтоб трахнуть двухметровую крепкую женщину.
Рыцаря...
— Общение с Тормундом меняет людей
— Как сильно?
— Раньше я не интересовался медведицами и великаншами
— Как сильно?
— Раньше я не интересовался медведицами и великаншами
Я прям проиграл эту сцену в голове, с анимацией и оригинальными голосами. Нам срочно нужна видеоверсия этого шедевра!
Это должна быть история про Джендри и Арью, под маской которой скрывается Якен Хгар.
Под маской которого скрывается Сирио Форель
Под маской которого скрывается Ходор
А Мэд Кинг то где?
Скрывается под маской.
Вопрос в том насколько глубоко
Разогреваемся перед понедельником?
Бля! В фильме звучит nobody is perfect
никто не совершенен\идеален.
Кратко и емко
Какого хуя это заменили "у каждого свои недостатки"!?
никто не совершенен\идеален.
Кратко и емко
Какого хуя это заменили "у каждого свои недостатки"!?
Спросите у советских переводчиков.
Не смотрел в советском переводе
Но именно в советском дубляже была эта фраза звучала как "У каждого свои недостатки". Оттуда и пошло.
Вы так обсуждаете, словно эти фразы отличаются по смыслу.
тебе ж сказали - было кратко и ёмко. Ну или давай вместо "Зима близко\Зима грядет" переводить как "Скоро наступит зима". А шо, смысл то не поменялся! Можно еще "Осень заканчивается", тоже тот же смысл. Могу сказать тебе "Нет, послушай, ты не прав, здесь 3 слова из 6-7 слогов против 4 слов из 10, фонетика не менее важна, чем семантика", а могу сказать "Пошел на хуй" - смысл тот же, чо обижаться то.
может быть там по губам лучше ложилась такая фраза.
а ты бы как сказал? по-английски?
а ты бы как сказал? по-английски?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться