Зато честно.
Вот это наш размерчик
Тонко.
Неа, толсто.
Я бы сказал жирно
А смысл переводить тест на ценнике в юанях(или что это), а если это гугл транс, то почему остальное не перевёл
Потому что
1. В китае нет гугла (официально), зато у них есть свои сервисы перевода средней уёбищности
2. Китайцам переводить всё нахер не надо, только то что считают нужным + они похуисты ещё может быть похуже нас мол и так сойдет.
1. В китае нет гугла (официально), зато у них есть свои сервисы перевода средней уёбищности
2. Китайцам переводить всё нахер не надо, только то что считают нужным + они похуисты ещё может быть похуже нас мол и так сойдет.
Это японский.
Хз, на самом деле, больше похоже на фотошоп, потому что у японцев с их шрифтами было бы: р а з м е р : ж и р н ы й. А если с шрифтом запарились так, то могли и перевести нормально.
Хз, на самом деле, больше похоже на фотошоп, потому что у японцев с их шрифтами было бы: р а з м е р : ж и р н ы й. А если с шрифтом запарились так, то могли и перевести нормально.
нижняя надпись на катакане, так что, да, странно нипонский на такой бирке видеть. но японцы забавные ребята мож и это чей то фетиш.
Но у в них же тоже есть кандзи
1) Зато нету слоговых азбук катаканы и хираганы
2) Это канзди йены в цене
3) Налог в 8%
Это Япония
2) Это канзди йены в цене
3) Налог в 8%
Это Япония
2) йена и юань, так-то, одним символов обозначаются (да, идиотизм), так что с этим реально напутать. И это не иероглиф, а типографский знак, типа $.
В остальном всё верно
В остальном всё верно
А у вас нет на размер больше?
Недавно покупал футболку в спорт мастере, и понял что фирма фила не любит своих покупателей, или любит их меньше чем фирма каппа, т.к футболка замера 3XL фирмы фила налезала на меня с большим трудом как бы намекая - "ну ты и жиртрест" а вот футболка размера 2XL фирмы каппа оказалась большой, как бы говоря все ок родной тебе еще расти и расти.
Размер: бодипозитивный
А где найти размер: Дрищ? я не обижусь честно!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться