ООО «Моя оборона»
ООО "Траурный мячик"
Поздно, я уже зарегистрировал.
OAO "Крокодилы-бегемоты"
ИП "Зелёный попугай"
вот это уже тяжело воплотить...
> Размер госпошлины за внесение изменений фамилии, имени или отчества составляет 5,10 грн, а при повторном изменении — 51 грн (за изменение фамилии в связи с регистрацией брака госпошлина не взимается).
> Для регистрации ФОП, стоимость составляет 1850 грн, достаточно паспорта и налогового номера.
> Госпошлина при смене фамилии, имени или отчества Необходимо будет заплатить госпошлину. Она составит НК РФ, статья 333.26 1 600 рублей.
> Размер госпошлины за регистрацию индивидуального предпринимателя составляет 800 рублей
> Для регистрации ФОП, стоимость составляет 1850 грн, достаточно паспорта и налогового номера.
> Госпошлина при смене фамилии, имени или отчества Необходимо будет заплатить госпошлину. Она составит НК РФ, статья 333.26 1 600 рублей.
> Размер госпошлины за регистрацию индивидуального предпринимателя составляет 800 рублей
ООО «общество с ограниченной ответственностью»
Это прямо "Револьвер Оцелот" какой-то.
Револьвер Оцелот
Револьвер Оцелот?
Револьвер Оцелот?
я раньше никак не мог понять, почему у этого хрена пакет на башке.
Это пакет 3д-моделирования
А как же - ООО "ООО"?
Есть тут у меня в городе конторка ООО "ТриО"
Некоторые названия такие звучные, прям песня
ООО "Ю ТАЧ МАЙ ТАЛАЛА"
ООО "ММ МАЙ ДИНГ ДИНГ ДОН"
НИИ "Баца". Хотя в тестовых систеах у нас любят длинные именования, вроде "Крыжопольский комбинат тяжёлого сметаностроения".
Научно-исследовательский институт "Брянский автоматизированный центр агрегатизации"
ВСЕГЕИ есть например.
госдума?
У нас в Питере есть ЛЕНАЭРОПРОЕКТ. Всегда с первого раза читаю неправильно.
S как доллар
I с точкой
U как русская и
N как русская и наоборот
H как русская н
Y как русская у
V галочка
W двойная галочка
P как русская р
Сука менеджеры ебаные как русские уёбки злости на них не хватает трубку бросаю как только начинают такой хуйнёй страдать.
I с точкой
U как русская и
N как русская и наоборот
H как русская н
Y как русская у
V галочка
W двойная галочка
P как русская р
Сука менеджеры ебаные как русские уёбки злости на них не хватает трубку бросаю как только начинают такой хуйнёй страдать.
причем, всегда уточняю "английский алфавит знаете"?
"да, знаю", грят
"записывайте: эйч, эй, ю, эс"
"эйч - это с точкой? а эс как русская эс или как долллар?"
"НЕТ! Эйч - это как аш, а эс - английская!"
"а что такое аш"?
"Вы в школе вообще учились?"
"ой, давайте я вам свой имейл продиктую лучше: и с точкой, эс как доллар..."
"да, знаю", грят
"записывайте: эйч, эй, ю, эс"
"эйч - это с точкой? а эс как русская эс или как долллар?"
"НЕТ! Эйч - это как аш, а эс - английская!"
"а что такое аш"?
"Вы в школе вообще учились?"
"ой, давайте я вам свой имейл продиктую лучше: и с точкой, эс как доллар..."
да нахуя вообще по буквам диктовать? бывает конечно случайный набор букв в почте, но как то очень редко.
манагеры по ходу обиделись немножко. )
манагеры по ходу обиделись немножко. )
вопрос про английский алфавит всегда следует после полного названия почты и просьбы продиктовать по буквам. Учитывая, что почта совпадает с фамилией, которая вроде как уже известна, вообще не понятно, какие могут быть вопросы. Причем, в фамилии нет таких коварных с точки зрения транслитерации букв как ц, щ, й. И тем не менее, диалог, приведенный выше, не так редок. В последнее время, уже сокращаю время и сразу говорю, что лучше сама напишу.
я сокращаю время и говорю вышлите смс, или сам смс шлю.
если с мобильника звонят, вообще обсуждения нет. так ведь с городского часто звонят
Продиктовать номер куда смску послать религия не позволяет или два это как лебедь, 69, как поза в сексе 4, как дрочащий слоник. С цифрами закидонов меньше.
"не умею смски на английском писать, не разобрался ещё как язык поменять".
как вы напишете букву Ю в англицкой транскрипции?
YU? Y? U? Ioo?
YU? Y? U? Ioo?
Смотря в какой части слова. Например в адекватном НЕ переводе имени Юлия (не превращая в Julia) пишут Yulia. в середине слова просто u обычно
потому кое-что лучше диктовать по буквам.
Кто как свое имя воспринимает по английски и регистрирует.
У кого-то ящик со старшей школы и знание английской транслитерации не на самом высоком уровне.
Кто как свое имя воспринимает по английски и регистрирует.
У кого-то ящик со старшей школы и знание английской транслитерации не на самом высоком уровне.
I-0
То, что я, как для дебилов, специально уточнила, что фамилия у меня простая как цифра три, никак не предполагает развитие дискуссии о том, какие бывают сложные нюансы при транлитерации
Старая история про профессора Кунина который боролся за право писать фамилию как англичане не Kunin, a Cooning.
В русском варианте моей фамилии есть "ее" и по правилам официальным это превращается в уебанскую конструкцию "ieie". Хотя в окружении согласных приятнее ставить "еуе. Осталые преподаватели в школе моей сестры не морочась оставляют "ее", что путает с длинной и.
Поэтому лучше всегда написать. Неожиданных заковык более чем достаточно.
В русском варианте моей фамилии есть "ее" и по правилам официальным это превращается в уебанскую конструкцию "ieie". Хотя в окружении согласных приятнее ставить "еуе. Осталые преподаватели в школе моей сестры не морочась оставляют "ее", что путает с длинной и.
Поэтому лучше всегда написать. Неожиданных заковык более чем достаточно.
самое обидно когда диктуешь мыло, и в названии стоит support, и ты такой "саппорт, собака..." а тебе в ответ "как это пишется?" и ты начинаешь "эс как доллар..."
Проще и быстрее прислать смской.
Хуёво ты знает офисный английский.
a a как русская
b б «как палочка такая, и животик как бы вправо смотрит»; «как пудреница, влево открытая»; «б как мягкий знак»; «как русская вэ»; «как русская р вверх тормашками»;
c эс как русская эс/сэ; как ЕВРО без палочки; «к» английская.
d дэ как пудреница, вправо открытая; /b в другую сторону (а b как палочка…)
e как русская «e» (произносится как [i:])
f эф английская (гэ с палочкой); эф жирафиком; эф как флажок
g гэ/джи как русская д; как Германия; там, где русская «п» на клавиатуре; как конь; джи как гугл; жэ как «Geländewagen»
h аш/эйч — как стульчик такой; аш как постоянная Планка; как «н» русская (когда заглавная); "Н как водород" [1]
i палочка с точечкой (локально — «и белорусская» или «и украинская»); латинская i с точкой (пятая буква английского алфавита (казалось бы, причем здесь латинский?) пишется как «e», читается как [i:])/перевёрнутый восклицательный знак
j жи/джей/йот как поварёшка; крючочек с точечкой; ручка у зонтика; «Джей Севен» (сок в коробке); клюшка; кочерга
k ка русская; как «к» с палочками; «как наша»
l эль — «большая палочка»; перевёрнутая «г» (когда заглавная)
m эм — как расчёска; как Макдональдс; как русская тэ
n эн — как русская пэ; как номер; русская «и» наоборот;
o о — как зеркальце; кружочком
p пэ, как русская эр; как флажочек направо;
q ку, как флажок налево; как русская эр наоборот
r как гэ; как тросточка; как «я» наоборот
s эс как доллар (или змейка); эс как Супермен; эс как интеграл
t тэ как зонтик сломанный; тэ как могильный крестик
u у как русская и; как пэ верх ногами; как «у» подковкой.
v вэ как галочка; как букетик; вэ-победа ; виктори
w дубльвэ как две галочки, первёрнутая «М», как значок «Volkswagen»
x икс, хэ русская
y игрек как русская у, вторая буква в слове «хуй» (так говорят в редакции «СПОРТ-Экспресса»), рогатка.
z зэт как Зорро/как значок «Опеля»
a a как русская
b б «как палочка такая, и животик как бы вправо смотрит»; «как пудреница, влево открытая»; «б как мягкий знак»; «как русская вэ»; «как русская р вверх тормашками»;
c эс как русская эс/сэ; как ЕВРО без палочки; «к» английская.
d дэ как пудреница, вправо открытая; /b в другую сторону (а b как палочка…)
e как русская «e» (произносится как [i:])
f эф английская (гэ с палочкой); эф жирафиком; эф как флажок
g гэ/джи как русская д; как Германия; там, где русская «п» на клавиатуре; как конь; джи как гугл; жэ как «Geländewagen»
h аш/эйч — как стульчик такой; аш как постоянная Планка; как «н» русская (когда заглавная); "Н как водород" [1]
i палочка с точечкой (локально — «и белорусская» или «и украинская»); латинская i с точкой (пятая буква английского алфавита (казалось бы, причем здесь латинский?) пишется как «e», читается как [i:])/перевёрнутый восклицательный знак
j жи/джей/йот как поварёшка; крючочек с точечкой; ручка у зонтика; «Джей Севен» (сок в коробке); клюшка; кочерга
k ка русская; как «к» с палочками; «как наша»
l эль — «большая палочка»; перевёрнутая «г» (когда заглавная)
m эм — как расчёска; как Макдональдс; как русская тэ
n эн — как русская пэ; как номер; русская «и» наоборот;
o о — как зеркальце; кружочком
p пэ, как русская эр; как флажочек направо;
q ку, как флажок налево; как русская эр наоборот
r как гэ; как тросточка; как «я» наоборот
s эс как доллар (или змейка); эс как Супермен; эс как интеграл
t тэ как зонтик сломанный; тэ как могильный крестик
u у как русская и; как пэ верх ногами; как «у» подковкой.
v вэ как галочка; как букетик; вэ-победа ; виктори
w дубльвэ как две галочки, первёрнутая «М», как значок «Volkswagen»
x икс, хэ русская
y игрек как русская у, вторая буква в слове «хуй» (так говорят в редакции «СПОРТ-Экспресса»), рогатка.
z зэт как Зорро/как значок «Опеля»
Это было больно, почти, физически
ну я вижу ты мастер диктовки почты. )
Ну да, ведь в офисе все знают постоянную Планка!
ООО "Какие сиськи"
оттуда же:
xxx: Придумал название для предприятия
xxx: ООО "Это чудо"
xxx: Придумал название для предприятия
xxx: ООО "Это чудо"
Я Серова не помню таким молодым
В баше добавили кнопочки репостов в социалки?!
этот рак уже не остановить
ООО "НУЖНО БОЛЬШЕ ЗОЛОТА"
А что минусите? В отличии от того мусора, что попёрло от знатоков юмора - эти реально существуют.
может и не к месту... но навеяло
ООО "Реактор радости"
ООО "кто проживает на дне океана"
Зачем постить явно бредовые картинки?
Курсы повышения квалификации у сотрудников налоговой?
OOO "Ноу" и ООО "Май гад"
ЗАО «ФИЛ»
Лично сталкивался с ООО "Праздничное агентство Крокодил Гена". Все бы ничего, но занималось это ООО продажей техники Эппл.
Диверсификация произошла. Праздники не пошли, перекинули бизнес на смартфоны.
Да понятно, я такую картину себе и представил. Но звучит-то как!
У нас целый Торговый Дом траву косил. Приехал генеральный директор. Переоделся у машины. Достал мотокосу из багажника и давай наяривать 700 кв.м.
Мой дядя рассказывал, что в Японии есть фирма, чьё название читается как "Да Бля Ютаки".
ООО "Братан"
продукты
продукты
Пушной жи
ЯСЕН ПЕНЬ ЖИ
А как же ООО "Акво-лабеан" ?
ООО "П Эроина"
Ыть-Ыть: Эроина
Мне недавно такая вот попалась
Значит, пора регать ООО "Яметэ".
ООО "Ни-Чан"
OOO "mae wa mou shindeiru"
Латинские символы в названиях организаций запрещены, к сожалению
ООО "Ора Ора"
ООО "На на на на на"
По телеку рекламу крутят!
ООО "Курва"
ООО "Ну ты даешь"
ООО "Палмолив, мой нежный гель"
ООО "Чиваува"
Странно что никто не вспомнил:
— А вот скажите, какие есть ограничения на названия собственных фирм? Просто я хочу зарегистрировать ООО «ООООООООООООООООООООО ООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООО ОООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООО», чтобы у налоговой при виде документов волосы дыбом вставали каждый раз.
— Можно назвать ООО «ОЛОЛО Айнанэнанэ». «… и тогда общество с ограниченной ответственностью ололо айнаненане…» Я думаю, после пятого прочтения судья начнет даже сиськами трясти по инерции на «айнаненане». Судьи же такие судьи сейчас, посмотри на них.
— А вот скажите, какие есть ограничения на названия собственных фирм? Просто я хочу зарегистрировать ООО «ООООООООООООООООООООО ООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООО ОООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООО», чтобы у налоговой при виде документов волосы дыбом вставали каждый раз.
— Можно назвать ООО «ОЛОЛО Айнанэнанэ». «… и тогда общество с ограниченной ответственностью ололо айнаненане…» Я думаю, после пятого прочтения судья начнет даже сиськами трясти по инерции на «айнаненане». Судьи же такие судьи сейчас, посмотри на них.
ООО Желтые тюльпаны.
ООО Тпусти
ООО Бщак
ООО Рда
ООО Тстой
ООО Бщак
ООО Рда
ООО Тстой
ООО "Хуенчик"
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!