Образцовый самоучитель английского языка. Составил для русских, по новейшей американской системе д-ра Ричарда Розенталя, Ал.Месковский. С-Петербург. 1898 .
Хм, интересно, значит тогда на Западе не знали слова Vodka, раз обучающемуся предлагают говорить Brandy
я только не понимаю, почему бордо в кларэ превратилось...
Да и "Какъ васъ тамъ" внезапно сэром стал.
Похоже, что либо фэйк, либо автор разговорника сразу пытался скомпенсировать просторечие соотечественников.
Да и то, что сейчас вежливо называют туалетом ранее было буфетом, судя по всему.
Нет, сударь, это и есть буфет, где освежаются (перекусывают)
Вы не против, если я Вас перенаправлю по данной гиперссылке https://en.wikipedia.org/wiki/Refreshment_room ?
Вы не против, если я Вас перенаправлю по данной гиперссылке https://en.wikipedia.org/wiki/Refreshment_room ?
Удивительное рядом. Во всяких неанглоговорящих странах за refreshment room плотно закрепился таки сортир.
Путаешь с restroom
Ангичане действительно называли почти все красные вина Claret. Сейчас более разборчивы, а раньше это было разпространенное обобщение.
Тут как раз все правильно
http://www.winespectator.com/drvinny/show/id/46560
http://www.winespectator.com/drvinny/show/id/46560
Английский за сто лет не изменился вообще получается.
В этом все его плюсы и минусы, письменный английский не меняется или почти не меняется со средних веков. В плюс: всякая государственная документация означает то что и означала 300 лет назад. В минус: произношение вполне себе изменяется и с некоторых пор пишут англичане одно а говорят другое.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться