Пара цікавих новин
Сенат штату Вашингтон (США) прийняв резолюцію, що визначає Голодомор в Україні 1932-1933 років геноцидом.
______________________________________________________________________________________________________________________
Законом встановлюється, що для телерадіоорганізацій загальнонаціональної категорії мовлення, частка передач або фільмів українською мовою має становити не менше як 75 % протягом доби з 7.00 до 22.00.
В той же час, для телеорганізацій регіональної та місцевої категорій мовлення частка буде на рівні 50 %.
Окремо законопроектом пропонується встановити обов’язкову частку передач новин державною мовою, а саме не менше 75 % від загальної тривалості всіх передач новин з 7.00 до 22.00.
В документі уточнено правила обчислення частки передач та фільмів, виконаних державною мовою. Зокрема, передбачено, що фільми та передачі, які не є власним продуктом телерадіоорганізації та виконані не державною мовою повинні бути субтитровані державною мовою.
Також встановлено, що передача вважається виконаною державною мовою, якщо всі репліки ведучих виконані державною мовою. При цьому допускається використання інших мов без дублювання та озвучення при репортажах з місця подій, коментарях запрошених осіб тощо.
В той же час, для телеорганізацій регіональної та місцевої категорій мовлення частка буде на рівні 50 %.
Окремо законопроектом пропонується встановити обов’язкову частку передач новин державною мовою, а саме не менше 75 % від загальної тривалості всіх передач новин з 7.00 до 22.00.
В документі уточнено правила обчислення частки передач та фільмів, виконаних державною мовою. Зокрема, передбачено, що фільми та передачі, які не є власним продуктом телерадіоорганізації та виконані не державною мовою повинні бути субтитровані державною мовою.
Також встановлено, що передача вважається виконаною державною мовою, якщо всі репліки ведучих виконані державною мовою. При цьому допускається використання інших мов без дублювання та озвучення при репортажах з місця подій, коментарях запрошених осіб тощо.
«Української мови 75% і 25% російською. Більше про ці 25% нічого не говориться. Вони російською. Крапка. Їх в законі прописали і не чіпають. А от 75 українських відсотків розкладено по російських поличках. Виявляється:
ШИЗА ПЕРША. Під час цих 75% українською мовою можна розмовляти російською всім учасникам передачі (гостям, експертам, героям сюжетів, політикам), крім ведучих. Якщо ведучі скажуть в передачі дві репліки українською на всю передачу, а всі інші розмовлятимуть російською – це все одно вважається україномовна передача, україномовний контент. Передача російською мовою вважатиметься україномовною.
ШИЗА ДРУГА. Змішування мов можна робити у всіх передачах без виключення: в інформаційних, інформаційно-аналітичних публіцистичних, культурно-мистецьких, науково-просвітницьких музичних або розважальних передачах – і такі передачі всіх спрямувань з намішаною мовою вважаються україномовними.
ШИЗА ТРЕТЯ. Під час цих 75% можна показувати фільми радянського періоду, які зняті звісно ж російською мовою – і це теж називається україномовний контент. "Бриліантовая рука" - замість того, щоб показувати у 25% російською - показуватиметься в 75% українського і вважатиметься українською передачею.
ШИЗА ЧЕТВЕРТА. Введений не добовий моніторинг, а тижневий. Це значить, що по закону можна українською мовою говорити з понеділка по п’ятницю, а вихідні дні, коли всі біля телевізорів – російською.
ШИЗА П’ЯТА. Час. Така математика. З 7.00 до 18.00 – 75% мішаної української і російської + 25% чистої російської. З 18.00 до 22.00 знову 75% мішаної української і російської + 25% чистої російської. З 22.00 до 7.00 – чиста російська. (І ця норма, виявляється, рятує націю [цитує Парубія])
ШИЗА ШОСТА. Новини. Новин за новим законом повинно бути 75% українською. Отже, канали, такі як 1+1, які ведуть сьогодні свої новини 100% українською – віднині можуть розслабитися і робити 25% новин російською мовою. Бо так «рятівний" закон українців дозволяє.
І це те, що одразу впадає в око. Ага, ще субтитри залишили. Ми вимагали - або український фільм, або дубльований українською, або ніякий. Субтитри геть. Скільки можна ганьбитися з тими недолугими написами на фільмах унизу. На комітеті про це проголосували. Зараз цього немає. Де чортове відео засідання комітету? Десь його можна взяти?
А взагалі, вони всі там чокнулися в тій Верховній Раді. Я не знаю, чи є там нормальні. Бо ті, на кого думав "нормальний», раді цьому закону».