То есть это официальная озвучка, да? У меня просто до сих пор сомнения, играть или не играть, и это решающий момент.
да.
Что тебе мешает играть в английскую?
Тоже не канон, но думаю польский ты вряд ли знаешь.
Тоже не канон, но думаю польский ты вряд ли знаешь.
Русская озвучка очень атмосферная, с определенным колоритом, который английский увы не передает(
Меня то русская озвучка устраивает на все 146%. И срать я хотел на мнение диванного аналитка из стопгейм.ру и трудности перевода, который захейтил её. И я уверен на 50%, что человек который задаёт такой вопрос и ставит под сомнения прохождения игры, из-за якобы плохой озвучки игры, это видео и посмотрел. Вот только в английский и тем более польский он не может, но повыебываться надо.
Ну дык, основная претензия к озвучке - внезапные ускорения и замедления в речи. Это и правда крайне сбивает атмосферу, согласен с автором трудностей перевода. Причем это вина не переводчиков или актеров (им и не ставили условия попадать в определенное время). В остальном озвучка - отличная же.
Про ускорение и замедление я согласен, это фейл. Там поливали говном озвучку Геральта. Мне Геральт безумно понравился. Как и все остальные персонажи.
Кстати говоря, после тонн жалоб Реды в патчах большинство моментов этих исправили. Хотя все равно слух режет внезапные смены темпа речи в одном и том же диалоге, пусть и небольшие.
Поиграв со всеми тремя сделал выбор в пользу русской, несмотря на все косяки. Английской недостает атмосферности и колорита, да и некоторые актеры, имхо, в персонажей не вписались. А польская по качеству игры актеров примерно на том же уровне что и русская, как по мне.
Да и некоторые персонажи в русской, как например Золтан, Лютик, Йенифэр - полнейший вин на мой взгляд.
А Красный Барон?
Ну я не пытался все перечислять. Барон, безусловно, тоже хорош.
Я тоже три сравнивал, так вот ИМХО, польская сильно лучше англ. и на голову выше ру.
Естественно, это же оригинал. Люди озвучивали видя, что они озвучивают, выдавливали нужные эмоции.
Оригинальная озвучка - английская. Под нее все пилилось, все диалоги сначала писались и озвучивались на английском.
игра строго 18+, много эротики, расчлененки, матов.
На свадьбе Геральт сам не свой (маленький спойлер), поэтому голос другой и текст субтитров синий.
Только сейчас заметил, что он там "Витольд". Это уже даже не Гервант.
"Никак вы, блять не научитесь"
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться