и меня тоже :(
Это потому, что у них перехватывающее оборудование от прохладности этой истории замерзает нахер.
спірвали? Спіймали чи ні?
Діалектичне (як і більшість слів у "фразі").
Она вырубает процентов 80-90 населения Украины.
Лично опрашивал?
Не опрашивал, но уверен в этом, потому что я знаю украинский достаточно хорошо, перечитав практически всю основную классическую литературу в школе. но этих лов не слышал. Это какой-то карпатский диалект, совершенно незнакомый населению восточнее Збруча.
"Не опрашивал, но уверен в этом,"
Нравится мне вата, так все легко у них. Придумал, уверовал, радуется бегает.
Нравится мне вата, так все легко у них. Придумал, уверовал, радуется бегает.
Если хочешь проверить - выпиши слова из текста и поспрашивай у окружающих, понимают ли. Желаю удачи.
А якщо не знають то що?
Это не так работает, мой маленький пушистый друг, иначе бы пришлось бегать и проверять любой бред, написанный поехавшими.
странные ты какие-то книги читал. даже в "гусяях лебедях летять" Михаила Стельмаха есть эти слова. Это я еще не упомянул сборник подобного "тереодоры с Васюківки" Нестайка, шедевральное "Левине Сердце" которое вообще полностью написана такими словами от Загребельного. И конечно "три копійки" Панча. Все дело в том, что это слова которые употреблялись когда требовалось кого то обругать либо высмеять, потому подобные выражения редко присутствовали в серьезных сочинениях, но просто пестрили в комедийных книгах. Причем заметь все книги которые я назвал, описывают события происходящие в центральных и южных областях, как и сами автора, ибо они описывали свои родные поселения. на привычном им языке.
>"перечитав всю основную классическую литературу в школе. но этих лов не слышал"
Давно з шкільної програми "Тіні забутих предків" забрали?
Давно з шкільної програми "Тіні забутих предків" забрали?
Они же в 10 изучаются а он мог в 9 уйти.
Он мог и до 2 не дойти, в чем я вполне уверен.
перевод от того, кто все детство читал старые украинские художественные книги "шарили в заполье, выжидали в шелягах(вообще хз что за слово, но очевидно смысл его -заросли), и что бы не цацкатся, сообразили, и таясь настроили сети в манівцях ( смысловой перевод звучит приблизительно как "блуждающая тропа" либо "короткая но малоизвестная дорога" как одним словом перевести хз) на окраине, в которые в конце-концов спірвали( очевидно искаженное либо неправильно произнесенное\услышанное спіймали -поймали, потому что впервые слышу подобное слово) какую-то важную кацапскую шишку, и сейчас шатаются возле домов напрямик по зарослям мимо арбузных бадилля( хз как правильно перевести но смысловой перевод-это листя и стебли огородних овощей и ягод, которые не идут в еду а остаются после сбора урожая), с этой криворукой падалью в мешке.
Эй, ты нам тут всю разведку палишь... прекращай :)
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться