Финальный трейлер Zootopia (Зверополис)
шииикарный перевод слова zootopia
могло быть и хуже
город животных:D
Москва.
Звери на каникулах, Звериная братва.
Зверостан, как вариант.
Клыками и мехом: звероболики
Предложи тогда свой перевод. Но так что бы не резало слух и всем было понятно что это.
оставить оригинальное название самое логичное
тогда попробуй потом объяснить ребенку( а мульт все же рассчитан на них) что такое зутопия.
не думаю что ребенок поймет слово зверополис
Просто нужна адаптация. Не зутопия, а зоотопия. Учитывая особенности нашей транскрипции слова зуу.
Не звучит. Много "о", много слогов (в отличие от зоопарка), да и просто странно. Зооград бы подошёл. Или Зооленд. Или Животнянск. Или Античелск...
почему. Мегаполис-большой город. Зверополис-город зверей. Аналогию провести можно без проблем.
А на зверей смотреть мы ходим в зверопарк, да.
Заимствованное из греческого "полис" означает "город". Ну а "зверо-" - это вообще легко для понимания.
возрастной рейтинг у кинца от 4 до 8лет вроде,не думаю я что дети в данном возрасте знают что такое полис
Если твоему ребёнку такие вещи надо объяснять - у меня для тебя плохие новости.
А в чем проблема? По мне так вполне ок вариант перевода. Достали уже эти выебоны по поводу адаптации где ни попадя. Да, где то косячат, но далеко не во всех случаях.
Ну хочешь "Зверопейзаж"?
Если зайти на imdb то можно увидеть что в европейских странах мульт называется Zootropolis так что на русский название перевели вполне адекватно.
Если взять все трейлеры - половину фильма мы уже посмотрели.
Ну такое наблюдается со всеми фильмами за последние лет 10, ничего нового.
Шутка про "большого" босса мафии заезженная. Надеюсь, остальные будут оригинальнее.
Что с голосом лиса? Прошлый прекрасно подходил
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться