люблю когда смысл комикса ясен как этот проектор в ночи, не нужно мучатся для подбора более подходящих слов
А почему не использовать слово "эсминец" вместо "дестроер"?
Оо, налетели, было написано Destroyer вот я и перевёл как имя собственное, а то что это эсминцы для меня как-то не особо было заметно в 3 часа ночи
НАДмозг детектед...
Я тоже когда-то делал такую ошибку. Не советую. Просто, не советую.
всё же не дестроеры, а эсминцы
Знаю, но в сонном состоянии и это можно пропустить
И там ещё цикл был, по часам, и эта самая последняя, или предпоследняя. Там про то, как Сендай дожидалась ночи
Вот оно кармадрочерство во всей красе...
Чёго? Что ты несёшь, где ты тут увидел что-то подобное?
1) "не нужно мучатся для подбора более подходящих слов"
2) "Дестроеры"
3) Не "Ооооо", а "00:00" т.е. не только в переводе облажался, но и в повествовании
2) "Дестроеры"
3) Не "Ооооо", а "00:00" т.е. не только в переводе облажался, но и в повествовании
М, кармодрочество то тут где? 1) Я просто написал то что этот перевод у меня занял меньшее кол-во времени, потому что здесь толком слов то и нет. 2) просто не до глядел, что она говорит это эсминцам, и никаких дестроеров вроде юудачи по прочих там нет.3) Там написано Оооо!!! возможно конечно что там просто не стоит ":" но у неё такое выражение лица как-будто она орёт или что-то в этом духе. Ну уж извини, я не так долго этим занимаюсь, буквально пару недель а то и меньше и опыта у меня пока малова-то.
Мне потребовалось 5 минут.
Я даже не старался.
Серия комиксов называется "Ежечасовые уведомления Сэндай", поэтому было бы логично подумать, что она кричит "полночь".
Дестроеры. Нет такого слова в русском языке. И не надо ссылаться на "ой да я ночью делал бла бла бла".
Мало того, что нет запятой перед "а", так ещё и смысл последнего предложения искажён более чем полностью.
Нужно было просто чуть-чуть постараться, а не лепить как попало ради сраных плюсов. *тьфу*
Я даже не старался.
Серия комиксов называется "Ежечасовые уведомления Сэндай", поэтому было бы логично подумать, что она кричит "полночь".
Дестроеры. Нет такого слова в русском языке. И не надо ссылаться на "ой да я ночью делал бла бла бла".
Мало того, что нет запятой перед "а", так ещё и смысл последнего предложения искажён более чем полностью.
Нужно было просто чуть-чуть постараться, а не лепить как попало ради сраных плюсов. *тьфу*
Давай находить комиксы и нарочно портить перевод, будем создавать русский Фанон, на подобии "сырно"
Зачем? У нас есть уже есть товарищи.
Холя, ты так же начинал :3
тебе напомнить?
не будь такой букой.
тебе напомнить?
не будь такой букой.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться