загуглил переводчик...странно, пишет что mine-мой
Это не ты, часом в Age of Empires II фразу "Монахи могут собирать реликвии" перевёл как "Собирайте реликвии при помощи ваших мартышек"?) Monk и monkey.
смотря как ты его употребишь) mine - это и "мой", и "шахта", если это существительное, и еще это может быть "миной"
Вообще-то "мина"
а посаны-то и не знают!
Жизнь - это шахта, всё правильно же, не?
Мир - это шахта
Пардон, мир, конечно же. Задумался чёт.
А в посте тогда "Чужая (твоя) душа - потёмки (шахта)". Тоже сходится.
Действительно! Видимо, Тагава уже тогда был русским.
Дворф?
стаханов
I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту
Очень философски кстати... Твоя душа это шахта.. Наполненная чернью грехов и золотом счастья.. И может взорваться к хуям скоплениями метана..
он кстати российское гражданство хочет получить
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться