Вообще то шесть. По новелле.
Я счастлив, что этот долбанутый комикс наконец-таки начали переводить!
Только одно смущает - Какого лешего так докуя НЕ переведено?!
Не, я понимаю, что “Unlimited Blade Works” на русский благозвучно и достоверно хрен переведёшь, но фразу “Начать операцию: Дерись как девчонка!“ думаю уж вполне реально перевести. Просто все кто владеют ангельским и хотели прочесть этот комикс – уже его прочитали, ну а коль кто-то ещё не видел оригинал, то и его кидай.
Просто, если повествование идёт в одном ключе, то этот комикс доставляет больше. Впрочем, если посмотреть с другой стороны, сабж слишком сильно оперирует с англоязычными мемами. Так что дословный перевод будет либо:
А. Полная отсебятина, разной степени упоротости;
Б. Охлади своё трахание углепластик.
Короче, молодца камрад, что взялся. Просто у меня маленько припекло.
Только одно смущает - Какого лешего так докуя НЕ переведено?!
Не, я понимаю, что “Unlimited Blade Works” на русский благозвучно и достоверно хрен переведёшь, но фразу “Начать операцию: Дерись как девчонка!“ думаю уж вполне реально перевести. Просто все кто владеют ангельским и хотели прочесть этот комикс – уже его прочитали, ну а коль кто-то ещё не видел оригинал, то и его кидай.
Просто, если повествование идёт в одном ключе, то этот комикс доставляет больше. Впрочем, если посмотреть с другой стороны, сабж слишком сильно оперирует с англоязычными мемами. Так что дословный перевод будет либо:
А. Полная отсебятина, разной степени упоротости;
Б. Охлади своё трахание углепластик.
Короче, молодца камрад, что взялся. Просто у меня маленько припекло.
Для улучшения читабельности можно комикс порезать и собрать в рулон, аки вебку, просто разворачивать лень было, а так шрифт мелковат... ну для тех у кого зрение уже не то...
P.S. Продолжай, отлично получилось.
P.S. Продолжай, отлично получилось.
"Нога моего ботинка" - намёк на бутлег. Благозвучнее и ближе по смыслу было бы "Я копия моей пасты".
*clang*