это был самый лучший комикс который я имел радость оценить перевод
Рузский язык тоже можно иметь оценить
у меня-то с русским более менее все. просто оставлять комментарии, допуская ошибки, я не считаю очень критичным. а вот создание какого-либо контента (в т.ч. и перевода), где вместо слова "блять" написано "блядь" - другое дело. если хочешь запостить перевод или свой комикс , ну потрудись ты перепроверить грамотность написанного.
А почему вместо "блядь", д.б. "блять"?
Где это задокументировано?
у меня на руках только такие ссылки:
1) https://ru.wiktionary.org/wiki/Викисловарь:Ошибки/блять
2) http://www.slovonovo.ru/term/Блять
Где это задокументировано?
у меня на руках только такие ссылки:
1) https://ru.wiktionary.org/wiki/Викисловарь:Ошибки/блять
2) http://www.slovonovo.ru/term/Блять
есть определенное развитие языка (русский язык 1 курс). есть понятия просторечий, варваризмов, разных заимствований и проч и проч. так вот слова видоизменяются и приживаются. это нормальный процесс. где задокументирована по поводу этого примера не могу сказать, но слова "блять" и "блядь" уже давно имеют разные смыслы и не относятся к лит.языку.
О, еще один знаток объявился. Что еще спизданешь?
любой человек, у которого русский - родной, чувствует разницу между блять и блядь
некоторые люди выросли в семье дятлов, а потом их долго насиловали граммар-наци, поэтому они пытаются заставить остальных что-то делать по своим воображаемым правилам
пошли нахуй, бляди
некоторые люди выросли в семье дятлов, а потом их долго насиловали граммар-наци, поэтому они пытаются заставить остальных что-то делать по своим воображаемым правилам
пошли нахуй, бляди
Твоё "блять" существует на тех же правах, что и "окуеть", "заипал" и прочая хуйня, которая имеет смысл только на ресурсах с автоматической модерацией.
Есть, конечно, долбоёбы, которые считают, что используя такие "слова", они остаются в рамках приличий и как бы не матерятся, но это совсем клиника.
Есть, конечно, долбоёбы, которые считают, что используя такие "слова", они остаются в рамках приличий и как бы не матерятся, но это совсем клиника.
и да, там был сарказм. так, на всякий случай. вдруг ты не заметил
Тебе пришёлся не по душе оборот "имел радость фотографировать"? А что с ним не так?
"это был самый прекрасный отец из всех, кого мне посчастливилось фотографировать". на мой взгляд это раскрывает смысл, но при этом лучше по строению.
"кого я имел радость" - громоздко и костно звучит.
"кого я имел радость" - громоздко и костно звучит.
Смекалистый семейный фотограф - на вес золота...
И сыну на вырост останется...
Мне одному кажется, что фотограф очень прозорливый если говорит двигаться влево с их точки зрения, я обычно встречал обратную сиитуацию
Она- в смысле фотография, или на ней женщина?
А "сдвиНТесь" и "подвиНТесь" никому глаза не резануло?
Мне резануло, как ножом, но было поздно.
А то, что он назвал мать с сыном блядью?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться