А у меня в книге вот такая:
Да, я тоже помню только такую!!
ну так-то сходится, проекция другая просто и масштабы местами
Мне ближе эта карта
а еще была страна рудокопов.
Ну она немного чуть более чем полностью подземная. На поверхности есть селение только.
Первый раз прочитал рудокопов как рукожопов
Если учесть как у них было устроено царствование семи королей сразу, то ты правильно прочитал
рукожопы - это в стране фотошопии - низшая каста.
Ты последние 5 книг читал?
5 книг чего?
Да хоть чего-нибудь. Ты за жизнь осилил 5 книг?
Толсто. Пробуй тоньше.
Если тоньше, то ты вряд ли почувствуешь. С такой-то дыренью. В образовании, я имею в виду :D
Хуёроти, "The Wizard of Oz" Волков адаптировал, не спиздил. А после первой книги он вообще в другую сторону от Баума ушел.
Адаптация или пересказ? Ничего не было спизжено? Нет спизженного сюжета ? Спизженной вселенной? Спизженных главных героев? Равносильно тому, что я сейчас перепишу Игру Престолов, назову её, например, Войны Провинций и переиздам - то я охуенен? А еще добавлю графоманства, оставлю Старков в живых и т.д. В современности это называется фанфиком и, в большинстве своём, гнобится общественностью и фанами оригинальных романов и фильмов. Да и известность Волков получил только благодаря тому, что в совке его плагиат преподнесли как СВОЁ, собственное. Хотя, чему удивляться.
ты читал оба цикла?
Я говорю тебе о первой книге, а не о цикле. В 1900 году чувак в США пишет Волшебника, а через 39 лет, другой чувак, в другой стране, пишет НОВУЮ книгу с переименованием главных героев и небольшими изменениями в сюжете. Представь на минуту, что ты сейчас переиздашь Метро или ту же Донцову. Через сколько дней к тебе в дверь постучат и вручат повестку в суд и обвинят в плагиате ? Адаптация не есть плагиат, плагиат не есть адаптацией.
Волков в послесловии прямо говорил, что его книга основана на труде Баума.
Сюжетно обе первые книги почти идентичны - ок. Но написаны совершенно по-разному, с разными выводами и моралью. Посему - адаптация.
Ну а если рассматривать целиком оба цикла - то они вообще разные. Если оригинал - милая добрая веселая сказочка, то цикл Волкова - нормальный такой приключенческий эпик, пусть и для детей.
Сюжетно обе первые книги почти идентичны - ок. Но написаны совершенно по-разному, с разными выводами и моралью. Посему - адаптация.
Ну а если рассматривать целиком оба цикла - то они вообще разные. Если оригинал - милая добрая веселая сказочка, то цикл Волкова - нормальный такой приключенческий эпик, пусть и для детей.
Адаптция - это Буратино и Пиннокио. А тут даже действия разворачиваются сначала в том же Канзасе, в Канзасе, Карл! Как думаешь, сколько детей младщего и среднего школьного возраст в СССР знали, что такое Канзас?
Это Россия, детка. Тут какой-нибудь Ник Полуумов может написать фанфик и издать его за бабло и мало того, что его за это не засудят нахуй, так еще у него появятся фанаты-удурки, которые киломэтра своего будут защищать.
Как Эрушка смолвил!
А потом начнут писать фанфики на фанфики...
Согласен насчет того, что адаптировал. Причем нихуя себе адаптировал: http://wesservic.ru/urfin-dzhyus-i-ego-derevyannyie-evrei-podpolnyiy-antisemitizm-volkova/
"Главный герой книги, Урфин Джюс (от английского «Orphan Jews», «безродные евреи»; здесь, как и во всех книжках серии, слышится отзвук современных моменту опубликования — начало 50-х гг. — политических реалий. Вспомним «безродных космополитов», этот специфический советский эвфемизм) изображается так: чернявый, носатый, угрюмый малый с карикатурной еврейской внешностью.
Волков старательно наделяет его чертами, представлявшимися типично еврейскими черносотенной прессе начала прошлого века.
Джюса ненавидит вся деревня, и он отвечает ей тем же.
Волков постоянно подчеркивает, что Джюс стремится все делать не как коренное население (http://www.livejournal.com/users/krylov/738398.html). К примеру, местные жители носят широкополые шляпы, а Урфин Джюс носит шляпу без полей (намек на кипу). Местные жители постоянно что-то жуют, а Урфин Джюс усилием воли избавился от этой привычки. Правда, все, что Урфин Джюс делает руками, получается плохо.
В местечке Урфин Джюс мастерит кукол («держит шинок», торгует грезами) — но куклы те страшны и безобразны (между прочим, подобная метафора присутствует в антиалкогольных статьях Л.Толстого, поэтому рассуждения автора представляются нам убедительными. — Прим. ред.).
Урфин Джюс беден, как церковная крыса, и презирает соседей.
Уродливого и неудачливого Урфина Джюса грызет неимоверное честолюбие (сам-то он уверен в своей богоизбранности, просто окружающие «гои» не способны понять этого). И вот однажды ветер заносит к нему семена иноземного растения (вероятно, намек на марксизм и «научный социализм»). Под действием сока этого растения оживают созданные им злые деревянные солдаты. Особенно характерен медведь («русский»), который, будучи опьянен действием ядовитых иноземных соков, везет Урфина Джюса к его конечной цели — мировому господству (расхожая карикатура из эмигрантских журналов 20-30-х гг.)."
"Главный герой книги, Урфин Джюс (от английского «Orphan Jews», «безродные евреи»; здесь, как и во всех книжках серии, слышится отзвук современных моменту опубликования — начало 50-х гг. — политических реалий. Вспомним «безродных космополитов», этот специфический советский эвфемизм) изображается так: чернявый, носатый, угрюмый малый с карикатурной еврейской внешностью.
Волков старательно наделяет его чертами, представлявшимися типично еврейскими черносотенной прессе начала прошлого века.
Джюса ненавидит вся деревня, и он отвечает ей тем же.
Волков постоянно подчеркивает, что Джюс стремится все делать не как коренное население (http://www.livejournal.com/users/krylov/738398.html). К примеру, местные жители носят широкополые шляпы, а Урфин Джюс носит шляпу без полей (намек на кипу). Местные жители постоянно что-то жуют, а Урфин Джюс усилием воли избавился от этой привычки. Правда, все, что Урфин Джюс делает руками, получается плохо.
В местечке Урфин Джюс мастерит кукол («держит шинок», торгует грезами) — но куклы те страшны и безобразны (между прочим, подобная метафора присутствует в антиалкогольных статьях Л.Толстого, поэтому рассуждения автора представляются нам убедительными. — Прим. ред.).
Урфин Джюс беден, как церковная крыса, и презирает соседей.
Уродливого и неудачливого Урфина Джюса грызет неимоверное честолюбие (сам-то он уверен в своей богоизбранности, просто окружающие «гои» не способны понять этого). И вот однажды ветер заносит к нему семена иноземного растения (вероятно, намек на марксизм и «научный социализм»). Под действием сока этого растения оживают созданные им злые деревянные солдаты. Особенно характерен медведь («русский»), который, будучи опьянен действием ядовитых иноземных соков, везет Урфина Джюса к его конечной цели — мировому господству (расхожая карикатура из эмигрантских журналов 20-30-х гг.)."
Автор пасты про "марранов" забыл упомянуть еще 8(
Однако же Джюс, по большому счету, был талантливее, предприимчивее и адекватнее подавляющего большинства героев.
"Вы просто ненавидите все русское".
Но направляет он это дело, к сожалению на разрушение и личное обогащение.
Направлял. Потом [СПОЙЛЕР] исправился и стал трудиться на благо Волшебной Страны.
Хотя у меня есть издание "Алисы" с предисловием издателя об "Алисе как персонификации хуя Кэрролла" =)
Это в момент когда у нее шея вытянулась?
Издатель ссылался на "увеличение-уменьшение" Алисы в зависимости от ситуации, "кроличью нору" и еще несколько вещей
Эм, у меня обложка была менее авангардистской...
Да, тут Урфин больше похож на иллюстрацию к Хроникам Ехо...
Скорее к "Лабиринтам". Я как-то так Угурбадо себе представлял.
Элли в адаптации при переводе. Причём это тот случай, когда адаптация превосходит оригинал.
В общем то оригинал хоть и не плох, но "плагиат" Волкова расширяет вселенную очень не кисло, по сути оригинал - лишь малая часть от всей эпопеи, которую допилил Волков. В общем от оригинала остается только основа, истории абсолютно новые и очень интересные (для детей точно). Как с "Золотым ключиком"/"Пиноккио", только еще круче.
Оригинала 30 с лишним книг, если ничего не путаю
Волков все переиначил(не сказать что плохо) для совковых детей, которым забугорные книги реже чем никогда в руки попадали
А потом не помню кто написал еще около 10 книг продолжения книг Волкова
Волков все переиначил(не сказать что плохо) для совковых детей, которым забугорные книги реже чем никогда в руки попадали
А потом не помню кто написал еще около 10 книг продолжения книг Волкова
Ого, не знал что оригинал тоже получил сильное продолжение. Сюжет сиквелов оригинала совпадает с сюжетами Волкова?
Я пока не читал толком ни то ни другое, так что не знаю.
Голубая страна и снятие с шеста Страшилы наводит на мысли о избытке у меня интернета.
Вот
Читала все книги Волкова, прочла все книги Баума. О плагиате никогда слова не скажу. Эти серии очень различаются. В стране Оз все приключения легки, увлекают в основном обилием причудливых персонажей и растущими в свободном доступе деликатесами. В самый раз для мелких детишек, но по сравнению со сказками Волкова - чистейший бред. Как вам, например, сюжетец, в котором влюблённая в Железного дровосека мадам, полюбила потом его собрата по несчастью, а в итоге отвергла обоих железных и осталась с мужиком, сшитым из обрезков плоти их обоих? Франкенштейн торжествует.
Да, Волкова за последние книги даже можно назвать создателем первого отечественного фентези.
А где на карте Харконенны из последней книжки?
Харконнены? Где Харконнены?!
P.s. На самом деле, менвиты и арзаки. Они как прилетели, так и улетели.
P.s. На самом деле, менвиты и арзаки. Они как прилетели, так и улетели.
Да-да. Одни рыжие, другие темные тоже постоянно прилетали и улетали.
Что-то больно подозрительно, "Арракин, защищенный кольцевой цепью гор ..." и т.д.
Что-то больно подозрительно, "Арракин, защищенный кольцевой цепью гор ..." и т.д.
Запомни, мальчик: мир держится на четырех столпах… — Она подняла четыре узловатых пальца. — Это — познания мудрых, справедливость сильных, молитвы праведных и доблесть храбрых.
Да-да, последних так и звали долбехрабами: ни мудрости, ни силы, ни стыда.
Они же в замке Гуррикапа квартировали.
Элли смазала дровосека, хе-хе
Всегда в детстве снилась жуткая крипота связанная с этим мультиком. Сейчас смотрю все это и становится не по себе из за того что где-то в подсознании мелькают моменты из тех кошмаров
Обожал в детстве эту серию) С каждой книгой размах событий все больше, под конец и вовсе появляются гигантские роботы и инопланетяне)
был бы я волшебником голубой страны, тоже был бы злым
Значит и Гуррикап, и Арахна были уже у Баума?
тогда уж не "уже", а "еще".
Угу. И жилище Арахны чё-то близковато от его замка (хотя, в американской книжке, наверняка другая история).
Эта серия книг в детстве была одной из самых любимых. Пожалуй только "Приключения Алисы" Булычёва настолько же нравились.
Про Баума по моему было указано в предисловии. Позже прочитал половину "Волшебника из страны Оз" и как-то не впечатлило, бросил.
Про Баума по моему было указано в предисловии. Позже прочитал половину "Волшебника из страны Оз" и как-то не впечатлило, бросил.
Селение подземных рукожопов
Страна цветных?
У этой страны нет выхода, окружены горами, ты будешь вечно там жить, всё тлен
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться