Вообще вы переводите не плохо вот только речь стоит немного русифицировать чтоле... А то иногда ощущения как будто роботы разговаривают. Не бойтесь чуть подредактировать текст или подменить какие-то слова или добавить/опустить/изменить междометия. А и ещё у вас есть в планах переводить комиксы про Чен подряд или вы выбираете которые вам понравились? ( хотя правда в этих комиксах много работы с эдитом )
Я просто выбираю, что более понятно и переведено(некоторые работы автора лучше воспринимаются только на английском, а на русском это будет странно звучать)
а не Рейму? Кгаса же их уже пожертвовала.