когда я ем мне нет дела до сталина?
"Russian" созвучно с "rushing" (rush = мчаться, нестись, торопиться)
When I'm rushing for food = Когда я бегу за едой
далее
"Stalin" созвучно с "stalling" (stall = останавливаться, тянуть, задерживаться)
There's no time for stalling = Некогда/Незачем задерживаться
When I'm rushing for food = Когда я бегу за едой
далее
"Stalin" созвучно с "stalling" (stall = останавливаться, тянуть, задерживаться)
There's no time for stalling = Некогда/Незачем задерживаться
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Что то типа "Когда я русский для еды, это не время для Сталина". ЩИТО?