Uh-oh.
Переведите с буржуйского плиз.
Как то так:"Дипперу было так весело, что он забыл свою шляпу. Неважно... У меня есть дела по важнее чем просто ждать когда он вернётся, чтобы увидеть его." Если где то не правильно, исправьте меня.
То есть эта отсылка к пятой серии "я же не лежу всю ночь с открытыми глазами, думая о ней"?
Я думал она начнет шликать на шляпу в конце. Обошлось.
Может это ещё просто начало.
Можно автора ??
Это отсылка к Star vs the forses of evil.
я не вкуриваю что происходит
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться